ويكيبيديا

    "شئ سوى" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • başka bir şey
        
    • başka birşey
        
    • başka şey
        
    • dışında hiçbir şey
        
    Matuschek Mağazası'nda, hala bir ayakçıdan başka bir şey değilim. Open Subtitles إننى لا زلت لا شئ سوى صبى مأموريات فى الشركة
    Son bir kaç ay güzel gökyüzünden başka bir şey görmedik. Open Subtitles آخر شهرين ، لم يكن هناك اى شئ سوى سماء صافيه
    Ve tüm her şey, yalandan başka bir şey değilmiş. Open Subtitles وكل هذا الوقت لم يكن يفعل أيه شئ سوى الكذب
    Başbelasından başka birşey değiller ve keşfedilmelerine de gerek yoktu. Open Subtitles إنها لا تضيف شيئاً لأى شئ سوى الإزعاج و لم يكن هناك داع لإختراعها
    Mesela sana senin kişiliğin olduğunu düşündüğün şeylerin... bir dizi Vanity Fair makalesinden başka birşey olmadığını söyleyebilirim. Open Subtitles مثلا أستطيع اخبارك أن رأيك بنفسك لا شئ سوى كتلة من الغرور
    Kendin dışında, başka şey düşünmen imkansız. Open Subtitles أنت غير قادر على التفكير فى أي شئ سوى نفسك
    24 saattir bir sosisli sandviç dışında hiçbir şey yemedim. Open Subtitles أنا لم أكل شئ سوى نقانق مغلية في 24 ساعة الأخيرة
    Kontrolden çıkmış zengin çocuklar çiftliğinden başka bir şey değil. Open Subtitles ..لا شئ سوى حمل قلم لأجل الأطفال الأثرياء فاقدي السيطرة
    Özellikle de bütün gün oturmaktan başka bir şey yapmıyorsam. Open Subtitles خاصة أني لا أفعل شئ سوى الجلوس في المطبخ على كرسي طوال اليوم
    Gaz ve karbondan başka bir şey yok. Vaktini boşa harcıyorsun. Open Subtitles هو انه لا يوجد شئ سوى الغازات والكربون, صدقينى انت تضيعى وقتك
    Özgür olduğunda bu ülkeye gelmekten başka bir şey düşünmesin Open Subtitles قل له أن لا يفكر فى شئ سوى القدوم إلى هذه البلاد الجميله عندما تتحرر
    Ve o zamandan itibaren, anlaşmanın üstüme düşen tarafına uymaktan başka bir şey yapmadım. Open Subtitles .. ومن ذلك الوقت فصاعداً لم أفعل أيّ شئ سوى جزئي من الصفقة
    Banyoda aspirin ve grip ilaçlarından başka bir şey yok. Open Subtitles لا شئ سوى الأسبيرين و أدوية البرد بالحمام
    Bize yalan söylediler, malımızı çaldılar, beladan başka bir şey değiller. Open Subtitles . كذبوا علينا , سرقوا منا ، هم لا شئ سوى المشاكل
    Üç gün sonra geri döndüğümde kemikleri ve artıklarından başka bir şey kalmamıştı. Open Subtitles بعد ثلاثه أيام لم يترك أي شئ سوى عظام ووحل حيوان البوسوم
    Şehirdeki tek Suriye restoranının müşterisi olmazsak her yerde pizzadan başka bir şey olmayacak. Open Subtitles إذا لم نرعى المطعم السوري الوحيد في البلدة لن يتبقى شئ سوى محلات البيتزا وكما تعرف..
    Düşünsenize, yüz milyonlarca seçmen var ve yüz milyonlarca oy kullanılıyor. Oyların hepsinin doğru sayılması bekleniliyor. Bütün o hoş olmayan manşetlerin atılmasına sebebiyet veren olabilecek aksilikleri düşünün. Ve elinizden, seçimlerin daha iyi bir hale getirilememesine üzülmekten başka birşey gelmez. TED إذاً تخيلوا مئات الملايين من الناخبين يدلون بمئات الملايين من الأصوات، ويتم حسبها جميعاً بصورة صحيحة ويحتمل أن تمضي كل الأشياء بصورة خاطئة مسببة عنواين رئيسية سيئة للصحف. ولا تستطيع فعل شئ سوى أن تشعر بالملل من ... فكرة تحسين الأداء الإنتخابي.
    Evrenin yaratıcısı, onsuz bokböceğinden başka birşey olamazdık. Open Subtitles يا صانع الكون كله! الذي بدونه كنا سنصبح لا شئ سوى خنافس جعرانية على ...
    Sen ihtiyar bir korkaktan başka birşey değilsin. Open Subtitles أنت لا شئ سوى جبان كبير
    Çok, çok seneler boyunca yemek yemek, uyumak ve bir yerleri patlatmaktan başka şey yapmadım. Open Subtitles خلال سنوات عديدة لم افعل شئ سوى الأكل ، والنوم ، وتفجير الأشياء
    Bu hiç kadından başka şey hakkında konuşmaz mı? Open Subtitles الا يتكلم عنى اى شئ سوى النساء؟
    Şu andan sezon sonun kadar, basketbol dışında hiçbir şey düşünmenizi istemiyorum. Open Subtitles من الآن وصاعداً حتى نهاية الموسم، لا أريد أن تفكروا بأي شئ سوى كرة السلّة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد