ويكيبيديا

    "شرعى" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • yasal
        
    • adli
        
    • meşru
        
    • yasadışı
        
    • yasa
        
    • gayrimeşru
        
    Beni duydun. yasal bir işe ihtiyacım var ve sen bunu bana sağlayabilirsin. Open Subtitles لقد سمعتينى,انا فى حاجة لعمل شرعى وانت يمكنك ان تقومى به من اجلى
    Gelecek bir kaç yıl boyunca şartlı tahliye hükümlerine tabiyim ve yasal olmanın yolunu buldum. Open Subtitles فى خلال السنوات القادمة, وانا مطلق السراح يجب ان اعثر على طريق شرعى للكسب
    İyi bir adli tıp uzmanı, sadece ayakkabı izi değil, ...aynı zamanda ayağın ayakkabıya içeriden yaptığı bir etkinin de olduğunu bilir. Open Subtitles أى طبيب شرعى يعرف أنه ليس فقط طبعة الحذاء
    Tam bir adli protokol araştırması yapman gerekiyor. Open Subtitles انه حى, ثق بى ستحتاج لعمل بروتوكول بحث شرعى
    Hayatım boyunca gayri meşru diye alay edildim. Open Subtitles . هذا عظيم طوال حياتى يسخر منى . لأننى غير شرعى
    Dedelerin senin gayri meşru bir çocukla nişanlandığını duyduklarında mezarlarında ters dönecekler. Open Subtitles اذا اكتشف كلا جديكِ أنكِ خطبت لأبن غير شرعى فسيغمى عليهم
    Kent robotları, bilgisayarları, para çekme makinaları ve taksilerini yasadışı kurcalamak. Open Subtitles عبث غير شرعى بآلات المدينة كمبيوترات، ماكينات النقد، آليون سيارات الاجرة
    Bir tanık, Crowe'un yasa dışı dövüşlere katıldığını söyledi. Mantıklı. Open Subtitles الشاهد يقول أن كراو كان متورطا فى قتال غير شرعى
    Götürecektim aslında. Ama M beni devlet malını yasal olmayan yollarla kullanmaktan tutuklatırdı. Open Subtitles سوف ، تعرفى , إم كان سيحاكمنى للإستعمال الغير شرعى للملكية الحكومية
    yasal bir külçe tüccarı olmasının dışında, Bay Goldfinger ... Open Subtitles جزء من كونه تاجر سبائك شرعى , جولدفينجر يتخذ
    Buna ne dersin? Haydi, artık evliyiz. Bu tümüyle yasal. Open Subtitles ما رأيك فى هذا , تعالى , فنحن زوجين الان وهذا امر شرعى
    Yaptığınızın tamamıyla yasal olmadığının farkında olmalısınız. Open Subtitles لابد ان تدرك ان ما تفعله غير شرعى مطلقا.
    ISP abonelerinin e-maillerini okuyordunuz Bu yasal değildi Open Subtitles لقد كانوا يقرؤون البريد الالكترونى للناس وهذا غير شرعى
    NID hükümet tarafından finanse edilen yasal bir kurumdur, bu hükümeti de bu ülkenin insanları seçmiştir. Open Subtitles الإن أى دى هي منظمة شرعية ممولة من قبل هذه الحكومة التي تم انتخابها بشكل شرعى من جانب شعب هذا البلد
    Cinayet masasına bağlı çalışan bir adli tıp psikiyatrı. Open Subtitles إنه أخصائى علم نفس شرعى متخصص بتناول جرائم القتل
    Yani, adli tıp mı, kliniksel mi, yoksa araştırma bazlı mı? Open Subtitles أعنى هل هو طب شرعى أم طبى ؟ أم بحثى ؟
    Olay yerindeki adli deliller bizi bu araba bombasının Tanrı'nın Askerleri tarafından kurulduğuna inandırıyor. Open Subtitles دليل شرعى من مسرح الجريمه وهذا يقودنا إلى الاقتناع أن قنبله السياره كان من إعداد الاس تى اوة
    Resmi olarak yok ama görünüşe bakılırsa Dr. Jekyll arkasında Louis adında gayrı meşru bir çocuk bırakmış. Open Subtitles ليس رسميا, لا ولكن يبدو ان د.جيكل الطيب ترك خلفه ابن غير شرعى , اسمه لويس
    Sör Hugo'nun gayri meşru çocuğu, Baskerville mirasının diğer ortağı. Open Subtitles "إنه نسل غير شرعى لسير " هوجو "إنه التالى لثروة " باسكيرفيلز
    meşru bir bankayız. Bana ne kadar çok nakit para verirsen... aklamam da o kadar zor olur. Open Subtitles أمثل بنكا ً شرعى و قانونى ... كلما أعطيتنى مالا ً أكثر
    yasadışı bir botnet sistemine girdim ve onun çalışmasını şifreyi çözmeye yönlendirdim. Open Subtitles اخترقت بوت غير شرعى و حولتة لاستخدام طاقة الكمبيوتر نفسة لكسر الشفرة
    Jane, bu sıradışı bir istek olacak ama şirkette yasadışı bir şeyler dönüyorsa eğer bunu öğrenmeliyim. Open Subtitles جين ، أدرك هذا طلب غير عادى لكن إذا حدث شئ غير شرعى فى هذه الشركة يجب أعرفه حتى نتمكن من القضاء عليه
    Ve adamlarına bir grup masum sivilin üstüne ateş açmaları yolunda yasa dışı bir emir vermiş olman Open Subtitles أصدرت أمر غير شرعى الى جنودك لأطلاق النار على مجموعة من المدنيين الأبرياء
    Bütün hayatım boyunca, sana kardeş demek yerine... ..hep gayrimeşru dedim. Open Subtitles طوال حياتى أُناديك .... بالغير شرعى . بدل من مُناداتك بِأخى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد