Ama her ne kadar bunu bana garanti etseniz de, Tek kuruş bile fidye ödemeyeceğim. | Open Subtitles | و لكن حتى لو ضمنت لي إستعادتها لن أدفع اي فدية |
Yaşlı tanrılar diğer turnuvaya kadar bir gün bile yaşlanmayacağını garanti ediyor. | Open Subtitles | الآلهه الكبيرة ضمنت ألا تكبر يوما واحداً حتى الدورة القادمة |
-Evet doğru. -Ve garanti ederim, savaş alanına sokmadan önce yüzde yüz denendi. | Open Subtitles | هذا صحيح, وقد ضمنت أن هذه الطائرة جاهزة تماماً قبل أن أخاطر بوضعها في الميدان |
Evliliği sayesinde toplumda yer edinmiş olsa da pek saygı görmüyordu. | Open Subtitles | زيجته ضمنت له مكانه إجتماعية... ولكنها لم تضمن له بالضرورة الأحترام... |
Mooney, bence gelecek seçimlerde şerif vekili olmayacağını garantiledin. | Open Subtitles | "موني " أعتقد أنك ضمنت الإنتخاب التالي ولن تعود عمدة ميداني |
Merkezin korunacağına garanti verirseniz size inşaatı garanti ederim. | Open Subtitles | لو ضمنت عدم هدم المركز سوف اضمن لك تكملة البناء لكن لما نحن? |
Siz bu merkezin korunacağına garanti ederseniz, ben de size bina | Open Subtitles | لو ضمنت عدم هدم المركز سوف اضمن لك تكملة البناء |
Erkekleri savaşması için kışkırtarak dişi en iyi erkekle çiftleşmeyi garanti altına aldı en güçlü yavruları doğurabilmesini sağlayacak olan erkekle. | Open Subtitles | بتحريض الذكور على القتال، ضمنت الأنثى أفضل الذكور لنفسها، الذكر الذي يُحتمل على الأغلب أن ينجب الذرية الأقوى. |
- Haklısın. Ve ben sana bu şeyi gerçek göreve çıkartmadan önce yüzde 100 hazır olacağını garanti ederim. | Open Subtitles | هذا صحيح, وقد ضمنت أن هذه الطائرة جاهزة تماماً قبل أن أخاطر بوضعها في الميدان |
Ya bu pazardaki bütün arabaları satabileceğimi garanti edersem? | Open Subtitles | ماذا إذا ضمنت لك بأن ابيع كافة السيارات في المعرض هنا؟ |
Kimsenin seni çantaya tıkıp telefon direğine çarpmayacağını garanti edersem bu seni rahatlatır mı? | Open Subtitles | ماذا لو ضمنت لك أنه لا أحد هناك سيضعك في حقيبة ويحطمك على عمود هاتف هل هذا سيريحك مطلقاً؟ |
- Bölge Şefi Smythe çocuğu alacağımız konusunda garanti vermiştiniz. | Open Subtitles | - رئيس المنطقة سمايز لقد ضمنت اننا سوف نحضى بالفتى |
Şu anda elinde bulundurduğu petrol rafinerisine asla ulaşamayacağına garanti verdiğiniz gibi mi? | Open Subtitles | مثل ما ضمنت لي بأنه لن يستطيع الوصول للمصفاة النفطية التي يتحكم بها الآن ؟ |
Benim yokluğumda barışı garanti edersen kabul eder. S.kerim ateşkesini! | Open Subtitles | ـ قَدْ يُوافقُ إذا ضمنت سلاماً بيننا ـاللعنةعلىالهدنـة! |
Almanlar, ingilizlerin Belçika'nin tarafsizligini garanti ettigini biliyordu ama bu garantiyi veren ingiltere er veya geç savasa girecekti bu yüzden Almanlari hangi yolun Fransa'ya götürdügünün bir önemi kalmiyordu. | Open Subtitles | كان الألمان على دراية بأن بريطانيا قد ضمنت حيادية بلجيكا لكنهم عرفوا أن بريطانيا ستدخل الحرب عاجلاً أم آجلاً وبغض النظر عن الطريق الذي سيتخذه الألمان لدخول فرنسا. |
Çektikleri onca sıkıntı, bebek somonların bu güzel turuncu renkteki kürelerden çıktığında; bu inanılmaz yolculuğu tekrarlamasını garanti altına aldı. | Open Subtitles | كلّ ابتلاءاتهم ومحنهم ضمنت أن السلمون الصغير عندما يخرج من كراتهم البرتقالية الجميلة سيكون لديهم كلّ ما يحتاجونه ليبدأو هذه الرّحلة المدهشة |
Dikkatli olmam sayesinde bu kadar süre hayatta kaldım. | Open Subtitles | الوسيلة الوحيدة التي ضمنت بقائي المدّة التي بقيتُها هي توخّيّ الحذر |
Onların erdemleri, bilgelikleri ve fedakârlıkları sayesinde 2000 yıldır Depolar güvenli bir şekilde ayakta kalmışlardır. | Open Subtitles | لمدة 2000 سنة كانوا نعمة حكمتهم و تضحيتهم ضمنت بقاء المستودع حياً |
Dikkatli olmam sayesinde bu kadar süre hayatta kaldım. | Open Subtitles | الوسيلة الوحيدة التي ضمنت بقائي المدّة التي بقيتُها هي توخّيّ الحذر |
Ve bu aramayı yaparak, Foreman'ın gitmesini garantiledin. | Open Subtitles | و بسبب هذه المكالمة، ضمنت رحيل (فورمان) من هنا" |
Olaya benim açımdan bakmıyorsun. Çocuğa sen kefil oldun. | Open Subtitles | أنت لا تنظر للأمور بنظرتى لقد ضمنت لى الفتى |
Molinari ailesi de onun güvenliğini garantilemişti. Artık iş konuşalım. | Open Subtitles | و لأن عائلة مولينارى على الساحل ضمنت المال فما دمنا نتحدث عن العمل فليكن كلامنا عنة |