Onları kurtarmak için 10 yılımızın olduğunu ve bunların bizim suçumuz olduğunu söylüyor. | Open Subtitles | انه يقول انه كان لدينا 10سنوات لننقذهم و الجرائم الأخيرة هي على عاتقنا |
Bunların hiçbirinin bizim suçumuz olmadığını düşündük, ilk önce kendimizi affetmeyi öğrenmeliydik. | Open Subtitles | علِمنا أنّ لا شيء من هذا يقع على عاتقنا هذا اول شى لابد من معرفته أنّ نتعلم كيف نسامح انفسنا |
Bazıları bizim suçumuz. | Open Subtitles | وجزء من ذلك على عاتقنا |
Bu şehirdeki herkesin acısı bizim yüzümüzden. | Open Subtitles | الألم الذي يشعر به الجميع بهذه المدينة. علي عاتقنا. |
Hiçbir şey yapmazsak, ölen 39. kişi bizim yüzümüzden ölmüş olur. | Open Subtitles | إن لم نفعل شيئًا، سيكون مقتل الـ39 على عاتقنا. |
Hayır, bu bizim yüzümüzden olmadı. | Open Subtitles | لا , لا يقع ذلك على عاتقنا |
Yalnızca bize değil dünya üzerindeki tüm yaşama yuva olacak bir gezegen yaratmak için elimizden geleni yapmak elbette ki bizim sorumluluğumuz. | Open Subtitles | إن المسؤوليّة على عاتقنا لبذل كل ما في وسعنا لإنشاء الكوكب الذي يوفر منزلًا ليس لنا فقط ولكن لكل الحياة على الأرض |
Ancak modern bilimi tıbba uygulayarak insanların hayatını kurtarmaya çalışmak tamamen bizim sorumluluğumuz. | TED | ومع ذلك، تقع على عاتقنا مسؤولية تحويل العلم الحديث إلى طب لإنقاذ حياة جميع المرضى الذين ينتظرون الأعضاء. |
Hepsi de bizim suçumuz olur. | Open Subtitles | وسيقع الأمر على عاتقنا |
Bizim yüzümüzden. | Open Subtitles | فإنه على عاتقنا. |
Bizim yüzümüzden oldu. | Open Subtitles | هذا الأمر يقع على عاتقنا |
İnşa ettiğimiz ve giderek yaşadığımız dünyayı kontrol altına alan teknolojinin sonuçları hakkında düşünme sorumluluğumuz var. | TED | يقع على عاتقنا التفكير في أبعاد ما نصنعه من تكنلوجيا خاصة بتزايد إحكامها على العالم الذي نعيش فيه. |
Yeni Bakanlık, büyük, yeni kuruldu, ...birçok sorumluluğumuz var, hakkında konuşmak istemiyorum. | Open Subtitles | وزارة جديدة ذات أهمية بالغة . الكثير من المسؤولية على عاتقنا, دعنا لا نتطرق الى هذا |