Görebiliyoruz ki bu hikayeler, dile bağlı olarak küçük değişikler gösterse de, tarih boyunca kendilerini tekrar etmişler. | TED | وبإمكاننا مشاهدتها تتكرر عبر التاريخ مع إختلاف بسيط لتعكس لغة ذلك العصر. |
tarih boyunca, farklı kültürler bunu sağlamak için çeşitli yöntemler kullanmıştır. | TED | عبر التاريخ استخدمت الحضارات المختلفة طرقاً متنوعة لتحقيق ذلك. |
tarih boyunca dilin büyük kısmı konuşma olmuştur. | TED | معظم اللغات كانت للتحدث فقط عبر التاريخ |
ve tarihte tek çocuklar da arkadaşları ve kuzenleriyle birlikte konuşarak iletişim ve arkadaşlık yeteneklerini yaratıcı ve mükemmel bir biçimde geliştirebileceklerini kanıtlamışlardır. | TED | ولكن الأطفال وحدهم عبر التاريخ أثبتوا أنهم خلاقون وقادرون بمهارة على الحصول على مهارات الاجتماع والرفقة مع أصدقائهم وابناء عمومتهم وزملائهم بالصف |
tarihin akışında bir sürü ünlü insan hapishanelerde kalmıştır, asil karakterli olağanüstü insanlar o ya da bu sebepten dolayı kanunun karşısında yer almışlardır. | Open Subtitles | العديد من الناس المشهورين عبر التاريخ انضّموا إلى سيئي السعمة في السجن أناس غير عاديين و شخصياتهُم نبيلَة |
İnsanlık tarihi boyunca, güçlü devlet ve imparatoruklar her zaman birbirleriyle savaş hâlindeydiler ve barış, savaşlar arasında bir teneffüsten ibaretti. | TED | عبر التاريخ البشري، الدول والإمبراطوريات القوية دائمًا ما كانت في صراع مع بعضها البعض، والسلام كان دخيلا بين الحروب. |
Sayısız işgalci kuvvet de tarih boyunca aynısını yaptı. | TED | عبر التاريخ هناك عدد لا يحصى من الجيوش الغازية التي فعلت المثل. |
tarih boyunca, diğer uygarlıklardan ödünç alma ve adaptasyon vardı. Hem eski hem de modern dünyada. | TED | عبر التاريخ إستعار الإسلام وتبنى أشياء جيدة من حضارات أخرى كلا القديمة والحديثة. |
Umudumu yitirdiğimde doğruluk ve sevgi yolunun tarih boyunca daima kazandığını hatırlarım. | Open Subtitles | عندما أيأس أتذكر أنه عبر التاريخ كانت سبيل الحب و السلام دوما المنتصر |
Bence bu örgütlenmiş dinler, tarih boyunca olan sayısız acımasızlığı aklamak için inançları yozlaştırdılar. | Open Subtitles | وجدت أن الديانات المنظمة أفسدت تلك المعتقدات لتبرير جرائم لا تحصى عبر التاريخ |
tarih boyunca, insanla makine arasındaki bağlantı çok etkileyici ve merak uyandırıcı... | Open Subtitles | عبر التاريخ , الرابطة بين الإنسان والألة تنسُج على الأكثر إثارة .. الإرغام |
tarih boyunca tüm düşünürler, kimsenin aksini ispat edemeyeceği mutlak gerçeği aradılar. | Open Subtitles | كل المفكرين العظماء عبر التاريخ كاناو يبحثون عن يقين واحد شيء لا يمكن لأحد أن يدحضه |
tarih boyunca tüm büyük düşünürler iki kere ikinin dört etmesi gibi kimsenin aksini ispat edemeyeceği mutlak gerçeği aradılar. | Open Subtitles | كل المفكرين العظماء عبر التاريخ كانوا يبحثون عن يقين واحد شيء لا يمكن لأحد أن يدحضه |
tarih boyunca insanlar gökyüzündeki yıldızlardan bahsetmiştir. | Open Subtitles | لقد تحدث كثير من الناس عبر التاريخ عن نجومٍ في السماء |
Ama tarih boyunca, bu zihniyetin pek de saygı görmediğine şahit olmaktayız. | Open Subtitles | لكن بالطبع عبر التاريخ رأينا هذا الاتجاه لا يُحترم |
Bu arada, tarih boyunca kesilen sünnet derilerini toplasan Mars'a ulaşıp, üstüne geri gelebileceğini biliyor muydun? | Open Subtitles | بالمناسبة، هل تعلم أنك لو قمت بتجميع كل القلفة المقطوعة عبر التاريخ فإنها ستصل إلى كوكب المريخ والعودة مرة أخرى؟ |
Şunu unutmamak çok önemli. Bu olay tarih boyunca kendini tekrar eden bir düzen biçimi. | Open Subtitles | ،يهم أن تتذكروا هذا إنه نمط يكرر نفسه عبر التاريخ |
tarih boyunca senin gibi insanlar hep var olmuştur. | Open Subtitles | كان هناك دائماً اشخاصاً مثلك عبر التاريخ |
Sahip Felicia'yla tarih boyunca kullanılmış işkence aletlerinin sergilendiği bir sergide sohbet etme şansı bulmuştuk. | Open Subtitles | انا والعشيقة فليشيا ندردش حول معرض عن أدوات التعذيب عبر التاريخ |
Uzun zamandır, birbirimize dair kurduğumuz yapıcı hayal pahasına, birbirimize yönelme hayali pahasına, birbirimizin mucizelerini serbest bırakmak ve tarihte beraber yürümek pahasına çeşitli, pırıltılı hayallerin peşindeydik. | TED | لقد ركضنا لوقت طويل وراء أحلام براقة متنوعة ودفعنا ثمن الاهتمام بالحلم الأساسي لبعضنا البعض، حلم ميلنا لبعضنا البعض، وإطلاق العنان لتساؤلاتنا، حول المضي قدماً عبر التاريخ معاً. |
Tüm bu farklı Doktorlar gidip geliyor ancak değişmeyen tek öğe şu sahte polis kulübesi. tarihin her anında birdenbire ortaya çıkıyor. | Open Subtitles | لكن العامل المشترك الوحيد هو أن كابينة الهاتف المزيفة هذه تستمر بالظهور عبر التاريخ |
Bu yüzden süper zeka potansiyeli, madde boyutunda uykudadır, tıpkı atomun gücünün insanlık tarihi boyunca uykuda olup, 1945'e kadar sabırla orada beklemesi gibi. | TED | ومن ثم فإن احتمالية الذكاء الصناعي تظل كامنه في المادة، وهذا الأمر أشبه بالذرة الكامنة عبر التاريخ البشرية، والتي انتظرت بصبر حتى عام 1945. |