yıllar boyunca, biz -Arap dünyasında ve Orta Doğu'da- otoriter rejimler altında yaşadık. | TED | لقد عشنا على مدى عقود من الزمن في ظل أنظمة استبدادية في العالم العربي والشرق الأوسط. |
Yani on yıllar süren davalardan ve 140 yıllık deneyimden sonra, şimdi elimizde hâlâ bu var. | TED | وبعد عقود من الدعاوي القضائية وخبرة اصبح مداها اليوم 140 عاماً مازال لدينا مشكلة |
Sorunlar, aslında, bu gibi durumlarda insan hafızasını ilgilendiren, onlarca yıllık çok çeşitli araştırmalardan geliyor. | TED | المشكلة في هذا النوع من القصص تأتي متكررة خلال عقود من البحث العلمي متضمنة الذاكرة البشرية |
Bilimi mahkeme salonuna sokmaya çalışan bir adli uzman olarak onlarca yıllık tecrübemde karşılaştığım cehaletin korkunç hikayelerini anlatarak sizleri güldürebilirim. | TED | ويمكنني أن امتعكم بقصص رعب من الجهل على مدى عقود من الخبره كطبيب شرعي من مجرد محاولة لإدخال العلم في قاعة المحكمة |
onlarca yıl ağır işte çalışmak ve üç kanser onu mutsuzluktan öldürmedi. | Open Subtitles | جيد منها عقود من العمل الوضيع ثلاثة سرطانات لم تجعله يموت تعيسا |
- Evet "Ölümün Yılları"nı okumuş biraz ve fikirlerinden çok etkilenmiş. | Open Subtitles | -نعم، وقد قرأ مسودتك عن "عقود من الموت" وأبدى سعادةً كبيرة من أفكارك |
On yıllarca savaşın yok ettiği bir ülkede yetiştirildim. | TED | ولقد نشأت في بلد دمرته عقود من الحرب ولقد نشأت في بلد دمرته عقود من الحرب |
Bu kararlar, yıllar süren devamlı aktivist hareketler, hissedar ve tüketici müdafaaları sonucunda alındı. | TED | كان كل هذا نتيجة عقود من النضال المستمر، ومن العمل على توعية مستثمري الشركات وتوعية المستهلكين. |
Yasaklanacak. Çünkü şimdiden itibaren önümüzdeki yıllar boyunca doğal kaynaklarımızı korumamız gerekecek. | TED | وقد يُحظر استخدامها لاحقاً لانه يتوجب علينا حماية مصادرنا البيئية ربما خلال عقود من اليوم |
Teknolojik başarılar gerçekleşmelerinden yıllar önce ortaya çıktı. | Open Subtitles | اكتشاف تقنيات مستقبلية قبل عقود من ما يجب ان تكتشف فيه |
yıllar boyunca zeminin çürümesi ve bozuk havalandırma sisteminin sonucu. | Open Subtitles | عقود من العفن تحت ألواح الأرضيّة مُجتمعة مع نظام تهوية مُعطل. |
Bugünden itibaren asalet ve ihtişamınızı, bütün insanlık yıllar boyu hatırlayacaktır. | Open Subtitles | لبعد عقود من الآن.. سوف يتذكر الناس. عزة نفسكِ، وعَظَمتكِ.. |
Şanslıyız ki onlarca yıllık tartışmalardan sonra sonunda bu sorular üzerine harekete geçmeye başlıyoruz. | TED | ولحسن الحظ، بعد عقود من الجدل، بدأنا أخيراً بالاهتمام بهذه الاسئلة. |
Işığın bir dalga olduğuna dair onlarca yıllık kanıtlara rağmen, Einstein ışığın, ancak kendi hipoteziyle açıklanabilinen fotoelektrik etki gibi gizemli olgular gösteren bir parçacık olduğunu öne sürdü. | TED | على الرغم من عقود من الأدلة أن هذا الضوء موجة، اقترح أينشتاين أن بإمكانها، في الواقع، تكون جسيمات، بإظهار أن تلك الظواهر الغامضة، مثل التأثير الكهروضوئي، يمكن تفسيرها بفرضيته. |
onlarca yıllık araştırmalara rağmen, hâlen önleyici bir çalışma ve tedaviye sahip değiliz. | TED | بالرغم من عقود من البحث، مازلنا لا نملك علاجاً مغيراً لتقدم المرض ولا علاجاً شافياً. |
Bu davada olduğu gibi insanların gerçekten doğru söylediğine inandığı birçok örnek olan onlarca yıllık çalışmalar var. Carillo'nun kimliğini saptayan o gençlerin hiçbiri yanlış kişiyi işaret ettiklerini düşünmüyordu. | TED | هناك عقود من الابحاث نماذج ونماذج من قضايا مثل هذه، حيث يؤمن افراد حقا، حقا يؤمنون . اي من هؤلاء المراهقين الذين عرفوا المجرم فكروا انهم اختاروا الشخص الخطأ |
Her nasılsa, son bir kaç yüzyıl... ... ya da onlarca yıl içerisinde ...geçmişteki efsanevi, kırsal zirai şekli ile... ...tarim yapmaya başladık. | TED | ولكنّنا بدأنا، على نحو ما، خلال القرون القليلة الماضية ، أو حتى عقود من الزمن ، بإنشاء صورة لماضي المناطق الأسطوريّة الريفيّة الزراعيّة. |
Eksponansiyel büyüme Gordon Moore daha doğmadan onlarca yıl önce başlamıştı. | TED | لقد بدأ نمو الحاسبات قبل عقود من مولد جوردن موور |
- "Ölümün Yılları". | Open Subtitles | -"عقود من الموت" |
İstemli körlüğü Katolik Kilisesinde görebilirsiniz, on yıllarca çocuk istismarına göz yumulur. | TED | تستطيع رؤية التعامي المقصود في الكنيسة الكاثوليكية، حيث عقود من الإساءات للأطفال تم تجاهلها. |