ويكيبيديا

    "علينا أن نبدأ" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • başlamalıyız
        
    • başlamak zorundayız
        
    • başlamamız gerekiyor
        
    • başlamak zorunda
        
    • başlasak iyi olur
        
    • başlamamız gerek
        
    • koyulmalıyız
        
    • başlamamız lazım
        
    Bunun okyanusları kurtarıp dünyayı besleyebileceğini biliyoruz ve buna hemen başlamalıyız. TED نعلم أن إنقاذ المحيطات يمكن أن يطعم العالم، وأن علينا أن نبدأ الآن.
    bağlanmış olarak varsaymayalım. Kendi bağlantılarımızı kurmaya başlamalıyız. Eşit ve küresel olarak bağlanmış bir dünya TED ينبغي علينا أن نبدأ بوضع علاقاتنا أن ندافع عن فكرة تكوين عالم متساوي وعالمي مترابط فيما بينه.
    Bir: dijital medya okuryazarlığı ile başlamak zorundayız ve kesinlikle cinsiyetlere göre farklı olmalı. TED رقم واحد: علينا أن نبدأ بمحو أمية وسائل الإعلام الرقمية، ويجب أن يكون لديها بوضوح تصور للنوع الاجتماعي.
    Asıl mesele de bu zaten. İşe inançtan başlamamız gerekiyor. Open Subtitles في عملنا هذا يجب علينا أن نبدأ بالثقة في الايمان
    Bitirdiğimiz zaman, yeniden başlamak zorunda kalacağız. Open Subtitles , عندما ننتهي سيكون علينا أن نبدأ من جديد
    Satmaya başlasak iyi olur çünkü parayı geri ödememiz gerekiyor... Open Subtitles علينا أن نبدأ ببيعها لأنه علينا أن نقوم برد الدين
    Daha ucuz yulaf ezmesi kullanmaya başlamamız gerek. Open Subtitles علينا أن نبدأ بإستخدام دقيق الشوفان الأرخص
    Eğer anlatıyı bozacaksak kökenden başlamalıyız. TED إذا أردنا مقاطعة السرد، علينا أن نبدأ من الجذور.
    Bilim adamları haklıysa, şimdiden program hazırlamaya başlamalıyız. Open Subtitles الآن ، إذا كان هؤلاء العلماء على حق، علينا أن نبدأ البرمجة الآن.
    Gelmezse, ne yapacağımız konusunda bir şeyler düşünmeye başlamalıyız artık. Open Subtitles علينا أن نبدأ في التفكير بما سنفعله إذا لم تظهر أو فيما إذا ظهرت
    Gelmezse, ne yapacağımız konusunda bir şeyler düşünmeye başlamalıyız artık. Open Subtitles علينا أن نبدأ في التفكير بما سنفعله إذا لم تظهر أو فيما إذا ظهرت
    Artık birbirimizle ilgilenmeye başlamalıyız, tamam mı? Open Subtitles .يجب علينا أن نبدأ في الاعتناء ببعضنا البعض.. حسنا؟
    Birikim yapmaya bir yerlerden başlamalıyız, Doktor. Open Subtitles علينا أن نبدأ في التوفير من نقطة ما، يا دكتور.
    Ama eğer kültürümüzü değiştireceksek buna şimdi başlamak zorundayız. TED لكن إذا كنا سنغير الثقافة، علينا أن نبدأ.
    Şahsımızı değiştirmek için içimizden başlamak zorundayız. Open Subtitles من أجل إصلاح أنفسنا، علينا أن نبدأ من هنا
    Politikanın ötesinde düşünmeye başlamak zorundayız. Open Subtitles يجب علينا أن نبدأ بالتفكير يتخطى حدود السياسة.
    Bizlere destek verebilecek ortaklar davet edebiliriz ama bu işe bizim başlamamız gerekiyor. TED علينا أن نفعل ذلك. يمكن أن ندعو الشركاء الذين يستطيعون تقديم الدعم لنا ، ولكن علينا أن نبدأ.
    Suyla nasıl bağlantı kurduğumuzu düşünmeye başlamamız gerekiyor. TED علينا أن نبدأ في التفكير في كيفية ارتباطنا بالماء.
    Buradan gidersek, tekrar başlamak zorunda kalırız ve bunu yapmayacağım. Open Subtitles إذا غادرنا سيتوجب علينا أن نبدأ من جديد لن أفعل ذلك
    O zaman hemen başlasak iyi olur, çarpışmaya kalan zaman yaklaşık... Open Subtitles الآن علينا أن نبدأ المسير لأن وقت الصدام
    Şimdi, bilgilerimizi paylaşmaya başlamamız gerek, ...yoksa daha fazla çuvallayacağız. Open Subtitles الآن علينا أن نبدأ بمشاركة المعلومات أو سيكون لدينا الكثير من الفشل
    Bence iyi tasarımın ilk ilkesi gerçekten oldukça basit: herkesin menfaatini gözetecek bir tasarım anlayışıyla işe koyulmalıyız. TED وأؤمن أن المبدأ الأول للتصميم الجيد هو بالفعل في غاية البساطة: علينا أن نبدأ بالالتزام بالتصميم لمصلحة الجميع.
    Siz paniklemeden önce şunu söyleyeyim: Bu endişelere dair çözümlerin de olduğuna inanıyorum fakat işe doğru şeye odaklanarak başlamamız lazım. TED وقبل أن تفزعوا، أعتقد أن هناك حلول لهذه المخاوف، ولكن علينا أن نبدأ بالتركيز على الأمور الصحيحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد