ويكيبيديا

    "علينا أن نبقى" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • kalmamız gerek
        
    • kalmamız gerekiyor
        
    • kalmak zorundayız
        
    • kalacağız
        
    • olmalıyız
        
    • kalmalıyız
        
    • kaybetmemeliyiz
        
    İçeride kalmamız gerek. Bir şansımızın olduğu tek yer burası. Open Subtitles علينا أن نبقى في الداخل، فهو المكانُ الوحيد الذي سنحظى بفُرصة فيه
    Birlikte kalmamız gerek demiştin. Open Subtitles لقد قلت بأن علينا أن نبقى معاً.
    Baban evde kalmamızı söyledi, o yüzden evde kalmamız gerekiyor. Open Subtitles علينا أن نبقى بالمنزل .فوالدك امرنا بهذا
    Daha ne kadar o berbat otelde kalmamız gerekiyor? Open Subtitles كم علينا أن نبقى في هذا النزل الرخيص؟
    Daha ne kadar bu gemide kalmak zorundayız? Open Subtitles كم يجب علينا أن نبقى على هذا المركب، هذه الرحلة؟
    - Karantinada ne kadar kalacağız? Open Subtitles إلى متى سيكون علينا أن نبقى في عزله؟
    - Oturma odanda çadırlar var. - Misafirlerim var, sessiz olmalıyız. Open Subtitles ـ هناك خيمه فى حجرة المعيشه ـ لدى ضيوف لذا علينا أن نبقى هادئين
    Hayır, olduğumuz yerde kalmalıyız. Prosedür böyle. Kilit altında kalacak ve ortalık, güvenli hale gelene dek bekleyeceğiz. Open Subtitles لا ، بل علينا أن نبقى هنا ، فهذا هو الإجراء السليم
    Dikkatimizi kaybetmemeliyiz, tamam mı? Bu daha bitmedi. Kesinlikle bitmedi. Open Subtitles علينا أن نبقى مركّزان لم ينته الأمر، لم ينته أبدًا
    Jack, bağlantıda kalmamız gerek. Open Subtitles علينا أن نبقى على إتصال
    Bence Setrakian haklı, bir arada kalmamız gerek. Open Subtitles أظن أنّ (سيتراكيان) محق، علينا أن نبقى مع بعضنا
    - İçeride kalmamız gerek. Open Subtitles علينا أن نبقى بالداخل
    Neyse, bir süre ayrı kalmamız gerekiyor. Open Subtitles علينا أن نبقى بعيدَين لبعض الوقت.
    Ama çizgide kalmamız gerekiyor. TED ولكن علينا أن نبقى على الخط.
    Daha ne kadar kalmamız gerekiyor? Open Subtitles إلى متى علينا أن نبقى هنا ؟
    Zamanımız gittikçe azalıyor ve belki kendimi yeterince iyi ifade edemedim ama bir arada kalmak zorundayız, bizim durumumuzdan dolayı. Open Subtitles ليس لدينا وقت و... ربما لم أوضح الأمر كفاية لكن علينا أن نبقى سوياً بسبب...
    Burada ne kadar kalmak zorundayız? Open Subtitles إلى متى علينا أن نبقى هنا؟
    Leslie, kimin onların tarafında olduğunu bilmiyoruz. Güvende kalmak zorundayız. Open Subtitles (ليزلي) نحن لا نعرف من إلي جانبنا علينا أن نبقى في مأمن
    Daha ne kadar burada kalacağız? Open Subtitles و كم من الوقت علينا أن نبقى هنا ؟
    Daha ne kadar kalacağız? Open Subtitles كم علينا أن نبقى بعد؟
    Bu gece, ilkelerimize bağlı kalmalı ve kararlı olmalıyız ama en önemlisi birlikte hareket etmeliyiz. Open Subtitles اللّيلة علينا أن نبقى ثابتين. علينا أن نبقى مُصمّمين. ولكن أهمّ شيء، علينا أن نبقى مُتّحدين.
    Birlik olmalıyız, dayanıklı olmalıyız. Open Subtitles علينا أن نبقى مع بعض علينا أن نكون أقوياء
    - Evet, tabii. Hayır, kurabiye yok. Plana bağlı kalmalıyız. Open Subtitles لا ، لا ، لا للكعك ، يجب علينا أن نبقى في الخطة
    Hepimiz içeride kalmalıyız. Diğer türlü başaramayız. Open Subtitles علينا أن نبقى جميعاً بالداخل وبهذه الطريقة لن نصاب بالعدوى
    - Evet, umudumuzu kaybetmemeliyiz. Open Subtitles حسناً، لا، يجب علينا أن نبقى أملين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد