ويكيبيديا

    "علي الفيس بوك" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • Facebook'
        
    Bu yıl, 14 Mart'ta, bu posteri Facebook'a koydum. TED في 14 مارس لهذا العام قمت بعمل مشاركة علي الفيس بوك.
    Facebook'taki sayfaların tam listesi insanlara sevgilerini, birbirlerine aynı mesajlarla ithaf ettiler. TED وهذه هي قائمة لكل الصفحات علي الفيس بوك المكرسة لنفس الرسالة، لأناس يتبادلون مشاعر الحب بين بعضهم البعض.
    Gemide düzenlenen yetenek yarışmasının sonuçlarını Facebook'ta paylaşıyorum. Open Subtitles مسابقة المواهب علي الفيس بوك للسفينة الواسعة لقد فزت
    Facebook'tan arkadaş olarak ekle dedi. Open Subtitles ليس تماماً لقد أخبرتني بأن أصادقها علي الفيس بوك
    Hani Facebook'tan eklediğim kadın. Open Subtitles الفتاة من الحانة والتي صادقتها علي الفيس بوك
    Facebook sayfasında durumunu "ilişkisi var", olarak değiştirdi. Open Subtitles لقد غير حالته علي الفيس بوك الى كونه في علاقة
    Birkaç resim çekeriz. Facebook'a koyarız. Open Subtitles سوف نلتقط بعض الصور وسوف نضعهم علي الفيس بوك
    Bu, Facebook'ta sadece arkadaşlarınızdan biri gibi.. Bu, komşularınızın Facebbok'ta arkadaşınız olması gibi. TED علي الفيس بوك، لديك أصدقاء فقط من -- كما لو يكن جيرانك هم فقط أصدقائك علي الفيس بوك.
    Evet böyle. Ve ben onun bir resmini çekeceğim, onu Facebook'a koyacağım "Barış için İsrailliler " ya da buna benzer bir şey. TED بالضبط وأنا سأخذ صوره لهذا، وسأضعها علي الفيس بوك مع "اسرائيلين من أجل السلام" أو شيئًا من ذلك القبيل.
    - Facebook durumumu güncellemeliyim. Open Subtitles -ماذا؟ -يجب أن أحدث بياناتي علي "الفيس بوك "
    - Facebook durumumu güncellemeliyim. Open Subtitles -ماذا؟ -يجب أن أحدث بياناتي علي "الفيس بوك "
    Galaya katılacağımı bildirdiğimde kulübün Facebook sayfasındakiler sevinçten çıldırdı. Open Subtitles هولي عندما أرسلت لهم "يرجي الرد" صفحة النادي علي الفيس بوك أصبحت جنونية
    - Ne? Facebook durumumu güncellemeliyim. Open Subtitles -يجب أن أحدث بياناتي علي "الفيس بوك "
    Facebook'ta arkadaşız. Open Subtitles نحن أصدقاء علي الفيس بوك
    Her zaman, Almanya ve Amerika gibi bir ülke bu konu hakkında konuşmaya başladığında, Facebook'ta bir sayfa aynı logoyla bunu yayınladı aynı hikayeyle, yani başlangıçta bizde "İran İsrail'i seviyor" vardı, Tahran'da oturan bir İranlı "Tamam, İsrail İran'ı seviyor mu?" TED في كل مرة تبدأ دولة في التحدث عن الأمر، مثل ألمانيا وامريكا واي مكان، تبرز صفحة علي الفيس بوك بنفس الشعار بنفس القصص، لذلك في البداية كان لدينا "إيران تحب اسرائيل"، وهو إيراني يسكن في طهران يقول: "حسنًا، اسرائيل تحب إيران؟
    Facebook'ta tanıştığım bir kız asla İsrail'de bulunmamıştı, İran'da doğmuş ve büyümüştü. Almanya'da yaşıyor, hakkımızda bildiği şeyler yüzünden İsrailliler'den korkuyor, İnternetteki konuşmalardan birkaç ay sonra, bazı İsrailliler'le İsrail'e gitmeye karar veriyor. Uçağa atlayıp Ben Gurion'a geliyor ve "Tamam, bu büyük bir adım değil" diyor. TED فتاة من الذين قابلناهم علي الفيس بوك لم تزر اسرائيل قبلًا، وُلدت وتربت بإيران، تعيش بألمانيا، تخاف من الاسرائليين بسبب ما تعرفه عنا، قررت بعد بضعة شهور من الكلام عبر الإنترنت مع بعض الاسرائليين أن تأتي لاسرائيل، وأخذت الطائرة ووصلت إلي بن غوريون وقالت: "حسنًا، لم يكن ذلك صعبًا."
    - Facebook var mı hocam? - Siktir git. Evet. Open Subtitles -هل لدّيك صفحة علي الفيس بوك
    ("İsrailli arkadaşım . Senden nefret etmiyorum. Savaş istemiyorum") Bu daha önce hiç olmamıştı ve bu iki insanın savaşın eşiğine gelmiş 2 düşman olması gerekiyordu ve birdenbire Facebook'taki insanlar, "Bu arkadaşı seviyorum.Bu arkadaşları seviyorum " demeye başladı. TED ("أصدقائي الإسرائليين. أنا لا أكرهكم. أنا لا أريد الحرب.") لم يحدث ذلك مطلقًا قبل ذلك، وهذين الشعبين يعتبروا أعداء، نحن علي حافة حرب، وفجأه الناس علي الفيس بوك بدأوا يقولوا، "أنا أحب هذا الشخص. أنا أحب هؤلاء الناس."
    Facebook grubum da var. Open Subtitles (لدي جروب علي (الفيس بوك

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد