Eğer Birkaç saat içinde dışarı çıkmazsa... kapıyı kırıp doktoru içeri sokun. | Open Subtitles | إن لم يخرج في غضون ساعات اكسر الباب وأدخل الطبيب إلى الغرفة |
Yanında bir zombi ordusu var. Birkaç saat içinde gelir buraya. | Open Subtitles | لديه جيش من الموتي الأحياء و سيكون هنا في غضون ساعات |
Birkaç saat içinde gerçekten de sadece tek bir seçeneğin olduğunu anlayacaksın. | Open Subtitles | في غضون ساعات قليلة، فسوف تدركين هناك في الواقع خيار واحد هنا. |
Trene binip bir kaç saat içinde orada olacağım. | Open Subtitles | يمكنني ركوب القطار وأكون معك في غضون ساعات. |
Bir kaç saat içinde Viyana olmayacak. | Open Subtitles | في غضون ساعات فيينا ، ستمحى من الوجود وهذا اليوم |
Cevap versen iyi olur Walt. Bir kaç saate dönerim. | Open Subtitles | يُجدر بكَ رفع تلك السماعة سأعود في غضون ساعات قليلة |
Bu gezegenimizde kocaman boş bir sayfa. Onu saatler içinde haritalandıracağız, haritaları da büyük üniversitelere dağıtacağız. | TED | إنها مسطح ضخم جداً في كوكبنا. سوف نرسم له خارطة في غضون ساعات, ونرسلها إلى الجامعت الرائدة. |
Son olarak, kesilen tabaka kapatılır ve tabakanın kenarları Birkaç saat içinde kendini mühürler. | TED | في النهاية، تعاد الشريحة المُنحّاة، وتلتئم حوافها من تلقاء ذاتها في غضون ساعات قليلة. |
Eğer Birkaç saat içinde konuşmazsa onu öldür ama silahla. | Open Subtitles | إذا كان لايتعاون في غضون ساعات قليلة , عليك قتله ولكن المسدس |
Ağrı Birkaç saat içinde geçmezse ameliyat ederiz. | Open Subtitles | إذا كان لا يحسن في غضون ساعات قليلة، سنقوم العمل. |
Birkaç saat içinde biri hariç hepsi öldürüldü. | Open Subtitles | وفى غضون ساعات من انزالهم كلهم ماتوا ما عدا شخص واحد |
Eğer enfeksiyon kaparsa, Birkaç saat içinde ölebilir. | Open Subtitles | إن أُصيب بعدوى فهى كفيلة بقتله فى غضون ساعات قليلة |
Birkaç saat içinde rapor vermezsem, harekete geçileceğinden emin olabilirsiniz. | Open Subtitles | اذا لم أقدم تقريرا في غضون ساعات قليلة يمكنك التأكد ان الأجراءات ستتخذ |
Bir kaç saat içinde elimizde var dedikleri proteinin aslına olmadığını açıklayacaklar. | Open Subtitles | في غضون ساعات قليلة سوف يعلنون أنه لن يكون بروتين أصطناعي على ما أعتقد |
Şimdi, ifadesini alıyoruz, sonra bir kaç saat içinde evde olur. | Open Subtitles | ، نحتاج أن نأخذ إفادته . وبعدها سيكون بالمنزل في غضون ساعات |
İki FBI ajanı, ortaklar... ikisi de bir kaç saat içinde vuruldu? | Open Subtitles | إثنان من عملاء مكتب التحقيقات الفيدرالي، وشركاء كليهما يُطلق عليه النار في غضون ساعات قليلة؟ |
Quillion bir kaç saat içinde bütün güçlerini alacak. | Open Subtitles | .الكوالين سيمتص كل قوتك في غضون ساعات |
Dinle.Oraya geliyorum.İlk uçakla bir kaç saate oradayım. | Open Subtitles | أيوجد ذلك ؟ اسمعي أنا قادمة إليك سأركب الطائرة و سأكون هناك في غضون ساعات |
Dinle.Oraya geliyorum.İlk uçakla bir kaç saate oradayım. | Open Subtitles | أيوجد ذلك ؟ اسمعي أنا قادمة إليك سأركب الطائرة و سأكون هناك في غضون ساعات |
Elinde çok iş olduğunu biliyorum, ama toksin testi sonuçlarına saatler içinde ulaşmam gerek, günler içinde değil. | Open Subtitles | أعرف أن لديك الكثير من القضايا ولكننا فى حاجة إلى نتائج فحص السموم فى غضون ساعات وليس أيام |
Karımın büyükannesi o şişko piçe kem gözle baktı, bir kaç saat sonra da geberdi. | Open Subtitles | جدةُ زوجتي وضعَت العين الشريرة على ذلكَ السمين الحقير فماتَ في غضون ساعات |
Doğu güneşi. Birkaç saate güneş içeri girecek. | Open Subtitles | التعرض الشرقى الشمس ستسطع فى غضون ساعات قليلة |
Ve Calypsol'ün gerçekten çok az bir yarı-ömrü var, yani birkaç saat içerisinde vücudunuzdan atılıyor. | TED | والكليبسول لديه صلاحية قصيرة، وهذا يعني بأنه يخرج من جسمك في غضون ساعات قليلة. |