Tuzlu su da onu birkaç dakika içinde kullanılmaz hâle getirecektir. | Open Subtitles | المياه المالحة سوف تجلعها عديمة الفائده في خلال دقائق توم ؟ |
Mulder, şu pilottaki semptomlar, birkaç dakika içinde oluştu. | Open Subtitles | مولدر ذلك الطيار أظهر أعراض سطحية للمرض في خلال دقائق |
İkimizin de işi birkaç dakika sonra bitiyor. Şöyle olacak. | Open Subtitles | حسناً، سينتهي كلانا من عمله في خلال دقائق وإليك ما سيحدث |
Bir kaç dakika sonra ailemin ölmesinin ardından bir yıl geçmiş olacak. | Open Subtitles | في خلال دقائق معدودة ستكون بالضبط سنة كاملة من لحظة موت عائلتي. |
Bir kaç dakika içinde ilk dönüşü yapacağız. | Open Subtitles | سوف نقوم بالانعطاف الأول في خلال دقائق معدودة |
- birkaç dakika içinde herkes ile konuşacak. | Open Subtitles | سوف يتحدث إلى الجميع في خلال دقائق فحسب. |
birkaç dakika içinde şifrelenmiş bilgiyi çözmesi an meselesi. | Open Subtitles | ينبغي أن يفكّ شفرة تلك البيانات في خلال دقائق. |
Ama karım sadece birkaç dakika sonra bir ödül alacak, ve ben de hemen oraya gitmeliyim. | Open Subtitles | ولكن زوجتي ستتسلم جائزة في خلال دقائق ويجب علي حقا الذهاب الى هناك |
O içeri girecek birkaç dakika içinde gelme sebebiyle birlikte çıkacak. | Open Subtitles | و هو سوف يأتي إلى هنا في خلال دقائق و سوف يغادر بما أتى من أجله |
birkaç dakika sonra burada buluşuruz. | Open Subtitles | سأقابلكِ هنا في خلال دقائق قليلة |
birkaç dakika içinde F-18'ler burayı bombalayacak. | Open Subtitles | في خلال دقائق قليله سوف تهجم علي هذا الموقع F-18 طائرات |
Efendim, baskan birkaç dakika sonra-- | Open Subtitles | سيّدي في خلال دقائق ستقوم الرئيسة |
Radyasyon birkaç dakika içinde Dünya'ya ulaşmış olacak. Hazır olacağız. | Open Subtitles | الإشعاع سيصل للأرض في خلال دقائق - وسنكون مستعدين له - |
Bu yüzden birkaç dakika içinde masamıza gelip "Üzgünüm o şarabımızdan kalmamış." demenizi istiyorum. | Open Subtitles | ولذلك أُريدك أن تأتي في خلال دقائق قليلة لطولتنا " وفقط تقول " هذا النبيذ لم يعد متاح الأن |