ويكيبيديا

    "في عالم" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • bir dünyada
        
    • dünyasında
        
    • dünyasına
        
    • dünyasındaki
        
    • Dünyası'nda
        
    • dünyasının
        
    • bir dünyaya
        
    • dünya
        
    • bu dünyada
        
    • evreninde
        
    • dünyasından
        
    • Dünyası'na
        
    • Dünyası'ndaki
        
    • dünyamızda
        
    • olduğu bir
        
    Dünyamız değişiyor. Şu anda farklı bir dünyada yaşıyoruz ve bir zamanlar kişisel olan sorunlar şimdilerde hepimiz için dünya çapında sorunlar oldu. TED إن عالمنا يتغير. نعيش في عالم مختلف الآن، و ما كان مرة مشاكل فردية هي الآن في الحقيقة مشاكل عالمية بالنسبة لنا جميعاً.
    Programlanabilir bir dünyada, bu döngüden insanları ve kuruluşları çıkartabiliriz. TED في عالم قابل للبرمجة، نحذف البشر و المؤسسات من الحلقة.
    Beyinlerimizin tamamen şeffaf olduğu bir dünyada kim politik muhalif düşünceye cesaret ederdi? TED في عالم تسوده شفافية العقل، من قد يجرؤ على تبني فكر منشق سياسيًا؟
    Yani evet, yapay zekâ dünyasında, teknoloji dünyasında enerjinin bir kısmı yayın akışınızda hangi reklamları gördüğünüzle ilgili olacak. TED صحيح أن جزء من المجهود في عالم الذكاء الاصطناعي، وعالم التكنولوجيا ينصب في نوعية الإعلانات التي تراها أثناء تصفحك.
    Görünüşe göre, günümüz dünyasında, borcu ödemenin gücü bağışlamanın gücünden daha büyük. Open Subtitles يبدو ذلك في عالم اليوم القوة لتبرئة الدين أعظم من قوّة المغفرة
    3 boyutlu bir dünyada yaşıyoruz, üçüncü boyutu tabi ki kullanabiliriz. TED نحن نعيش في عالم ثلاثي الأبعاد، فلما لا نستخدم البعد الثالث.
    Ve tüm yasalar insanlar tarafından yapılıncaya kadar... yüksek merciler tarafından yapılan yasalarla muvafık mı kalacağız, sadece bir dünyadaTED وليس حتى تصبح جميع القوانين الموضوعة من قبل البشر متناغمة مع تلك الموضوعة من قبل الله حينها سنعيش في عالم عادل.
    Sonuçta, şu anda, tüketimle değil katılımla tanımlanmış bir dünyada yaşıyoruz. TED بالنهاية، نحن نعيش في عالم لا يحكمه الاستهلاك، وإنما التفاعل والمشاركة.
    Hala telefon, akü, tabanca ve çinkoyla yapılan daha birçok şeyle.. dolu bir dünyada yaşadığım için şükürler olsun. Open Subtitles الحمد لله أني لا أزال أعيش في عالم به هواتف، بطاريات سيارات، مسدسات، وعدة أشياء أخرى، مصنوعة من الزنك.
    O saf bembeyaz manzarada yabancı, uzak bir dünyada gibi hissedersin. Open Subtitles في ذلك المنظر الابيض الصافي تشعر وكأنك في عالم غريب بعيد
    Herkesin aradığı şeyi buldunuz: korku dolu, hastalıklı bir dünyada güçlü olmak. Open Subtitles لقد عرفتكم كلكم ما يبحث عنه الآخرين القوة في عالم خائف ومدمر
    Evet ama erkeklerin olmadığı bir dünyada yaşamayı kim ister ki? Open Subtitles نعم، ولكن الذي يريد أن يعيش في عالم خال من الرجال؟
    E Hayat. 3 boyutlu gerçeklikteki bir dünyada yaşabileceğimiz ve oyun oynayabileceğimiz yer. Open Subtitles أ الحياة، حيث يمكننا أن نعمل ونلعب في عالم حيّ حقيقي ثلاثي الأبعاد
    Tamam,senin antikalar,hayaletler ve ölülerle dolu bir dünyada yaşadığını biliyorum. Open Subtitles حسناً ، أنت تعيشين في عالم الأثريات والأشياء والأشخاص الأموات
    Evet, kocamın yatırım dünyasında olağanüstü bir geleceği görme yeteneği vardır. Open Subtitles نعم, في عالم الإستثمارات زوجي كانت لديه قدرة رائعة لرؤية المستقبل
    Sihirbazlar'ın ve Canavarlar'ın dünyasında olmayı güçlü bir fatih gibi oraya hükmetmeyi orclara ve dev canavarlara, kılıcımla saldırmayı ne çok isterdim. Open Subtitles كم أتمنى أن أتمكن بالعيش في عالم السحرة ووحوش الحرب أحكم الأرض كفاتح عظيم أضرب الغول والأورك على حد سواء بسيفي البتار
    Kaptan Levi'nin Gözcü Birliği'ne katılmadan önce başkentin yeraltı dünyasında ünlü bir hayduttu. Open Subtitles .فقد كان سفّاحًا شهيرًا في عالم الجريمة بالعاصمة، قبل انضمامه إلى الكتائب الاستكشافية
    Hayır. O cehennem dünyasında başka bir şeyler olmuş. Asla itiraf etmeyeceğin şeyler. Open Subtitles كلّا، ثمّة شيء آخر حدث في عالم الجحيم ذاك، شيء تأبى الاعتراف به.
    17 yaşında, arkadaşı Al Diaz ile birlikte sanat dünyasına ilk girişini yaptı. TED في عمر الـ17، خطى أولى خطواته الناجحة في عالم الفن بصحبة صديقه ألدياز،
    Böcek dünyasındaki en sıra dışı yaşam stratejilerinden birine sahiptirler. Open Subtitles يمكلون واحدة من أكثر تقنيات النجاة روعةً في عالم الحشرات.
    Kabul et, iz sürme yeteneklerin Ruhlar Dünyası'nda işe yaramaz. Open Subtitles واجه الأمر , مهاراتك للتعقب لن تنجح في عالم الأرواح
    - Evet, görünüşe göre ajan dünyasının yeni gözdesi durumundayım. Open Subtitles نعم على ما يبدوا أنا السلعه الرائجه في عالم التجسس
    - Onda bizi sorunlu bir dünyaya koyacak bir şey var. Open Subtitles لديه شيئ ما انه سوف يضعنا جميعا في عالم من المتاعب
    Evet, aydınların dünyasını fethetmiş olmamıza rağmen ıvır zıvır ile dolu bu dünyada davranışların insafına kalmış durumdayız. Open Subtitles لقد قهرنا العالم المثقف لكن في عالم المهام الصعبة نحتاج للمساعدة
    Görünen o ki aynı şeyi hesaplama evreninde de yapabiliriz. TED حسن، تبين أنه، بإمكانا القيام بالشىء عينه في عالم الحوسبة.
    Bu birleşmede biyoloji dünyasından ne yardımcı olabilir, bizi içinde olduğumuz bu "evrimsel budak deliği"nden ne geçirebilir? TED ماذا يوجد في عالم الأحياء قد يكون مفيداً في هذه المرحلة، ليعبر بنا من خلال هذا المعبر التطوري الذي نحن فيه؟
    Kahrolası Cehennem Dünyası'na hoş geldin, Chelsea. Open Subtitles مرحباً بكِ في عالم الجحيم اللعين, يا تشيلسي
    Ama Derrick ve Allison, asla Cehennem Dünyası'ndaki kusursuzca bir Cuma gecesini kaçırmayacaktır. Open Subtitles لكن ديريك وأليسون لن يهدران ليلة الجمعة الرائعة المثالية في عالم الجحيم
    Bizim inşaat dünyamızda, bu değişiklikler istenmiyor gibi görünüyor. TED في عالم البناء، فإن التغييرات تبدو متجلدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد