ويكيبيديا

    "في نفس الوقت الذي" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • aynı anda
        
    • aynı zamanda
        
    • üzereyken
        
    • göründüğümüz an
        
    Ve ilk fitili yaktığınız aynı anda ikinci fitilin bir ucunu yakarak onu kısaltabileceğinizi anlarsınız. TED وستدرك أن بإمكانك تقصير الفتيلة الثانية من خلال إشعال أحد طرفيها في نفس الوقت الذي تشعل فيه الفتيلة الأولى.
    TV kablolarıyla aynı anda onu da keseriz. Open Subtitles ستعطلينه في نفس الوقت الذي تعطلين به الكاميرات
    Sizinle aynı anda sistemi biz de araştırıyorduk. Open Subtitles كنا نفتش في النظام في نفس الوقت الذي كنت تفعل فيه هذا
    aynı zamanda dinin aşırıcılığa karşı baskın bir kuvvet olmasına ihtiyacımız varken o, ikinci bir tehlike akımıyla uğraşıyor, buna dini rutin-cilik diyorum. TED في نفس الوقت الذي نحتاج فيه للدين لنكون قوة تواجه التعصب، فهي تعاني من توجّه خبيث آخر، ما أسميه حركة التضامن الدينية.
    Charles bu filmi çekerken aynı zamanda o sandalyeyle uğraşıyordu. TED في نفس الوقت الذي كان تشارلز يصنع ذاك الكرسي كان يصنع هذا الفلم
    William Herschel İngiltere'deki evinin salonunda kızılötesi ışığı keşfetmek üzereyken Joseph Fraunhofer adlı bir genç umutsuz bir angaryayla boğuşmaktaydı. Open Subtitles في نفس الوقت الذي كان فيه وليام هيرشل يستكشف الضوء دون الأحمر في مؤسسته في إنكلترا فتى صغير اسمه جوزيف فراونهوفر
    Sanırım Toulor tam biz elmaslarla göründüğümüz an çatıya çıktı. Open Subtitles هل ستخبرني ان تولور كان يمر بالصدفة على السطح في نفس الوقت الذي كنا نخرج بالماسات
    Biliyor musun, düşünüyorum da kurbanın gözünde bulduğumuz kuma göre kum havuzundaki kavga ile boğulma aynı anda olmuş. Open Subtitles أنت تعرف، أنا أفكر، منذ كان هناك الرماد في العيون ومركز فيينا الدولي، و الحرب في رمل حدث في نفس الوقت الذي خنق.
    Belki benimle aynı anda sen de eve gelirsin. Open Subtitles بعدها يمكنك أنا تعودي للمنزل في نفس الوقت الذي أعود فيه.
    Hunter hakkındakileri ben de seninle aynı anda öğrendim Mike! Open Subtitles لقد عرفت بشأن هانتر في نفس الوقت الذي عرفت انت بشأنه
    Gemiyle irtibatı kaybettiğimizde iki çocuk da aynı anda öldü. Open Subtitles الفتيان توفّيا في نفس الوقت الذي فقدنا فيه الإتصال مع السفينة الهابطة
    Evet, zavallı çocuk diğer ikisiyle aynı anda öldü. Open Subtitles نعم , هذا الفتى المسكين مات في نفس الوقت الذي مات به الإثنان الآخران
    Anlaşılan sen de önleyicilerini bizimle aynı anda almışsın. Open Subtitles يبدو أنك تتناول الحاصرات في نفس الوقت الذي تناولناها فيه نحن.
    Dördüncü de onunla aynı zamanda restorantta çalışmış. Open Subtitles الرابعة كانت تعمل في مطعم في نفس الوقت الذي كان هو يعمل به
    Annemle ilgili konuşurken aynı zamanda amına koyduğum pis kokulu baban... ...hakkında konuştun. Open Subtitles أن تتتحدث عن أمي في نفس الوقت الذي تتحدث فيه عن والدك القذر المنتن اللعين ؟
    Farketmediğin şey aynı zamanda göğsüne de bastırdığın için beynine kan gitmesini engellediğindi. Open Subtitles وما لم تلاحظيه هو أنك كنت تحصرين الدم في دماغها في نفس الوقت الذي كنت تضغطين فيه على صدرها
    Babamla görüşürken... aynı zamanda onunla da görüşüyormuşsun. Open Subtitles حسنا، لقد كنتِ تقابلينه في نفس الوقت الذي كنتِ تقابلين أبي
    Gerçekten denedik, sizle aynı zamanda bitirdik. Open Subtitles لقد حاولنا بجد لقد أوقفنا علاقتنا في نفس الوقت الذي قمت به بذلك
    - Oh evet, Tanrıya şükür kapıcı çocuk ordaymış. - Tam da atlamak üzereyken içeri girmiş. Open Subtitles نعم، الحمد لله لوجود عامل الفندق، لقد دخل في نفس الوقت الذي كانت فيه تهم بالقفز
    - Oh evet, Tanrıya şükür kapıcı çocuk ordaymış. - Tam da atlamak üzereyken içeri girmiş. Open Subtitles نعم، الحمد لله لوجود عامل الفندق، لقد دخل في نفس الوقت الذي كانت فيه تهم بالقفز
    Sanırım Toulor tam biz elmaslarla göründüğümüz an çatıya çıktı. Open Subtitles هل ستخبرني ان تولور كان يمر بالصدفة على السطح في نفس الوقت الذي كنا نخرج بالماسات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد