ويكيبيديا

    "في هذا العصر" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • Bu çağda
        
    • Bu yaşta
        
    • çağında
        
    • Bu devirde
        
    Ama hâlâ kahya yardımcımız ve iki uşağımız var. Bu çağda. Open Subtitles لكن ما يزال لدينا مساعد رئيس خدم وخادمين في هذا العصر
    İnsan beyninin ve makinelerin birlikte çalışabildiği Bu çağda yaşadığımız için ne kadar da şanslıyız! TED وهو يثيرني. كم نحن محظوظين ونحن نعيش في هذا العصر عندما العقل والآله يمكنهما العمل معا؟
    Yaşadığımız Bu çağda, normalde akrabalarımız kaybolduğunda onlardan vazgeçerdik. Open Subtitles في هذا العصر الذي نعيش به عادة , نستسلم إذا ضيعنا أقربائنا
    Bu zamanda Bu yaşta kim sikler ki öyle bir şey olmayı? Open Subtitles من يفعل ذلك بحق الجحيم في هذا العصر و هذا العمر, أليس كذلك؟
    Bu yaşta karma takım pek yolunda gitmiyor. Open Subtitles التعليم المختلط لا يعمل كذلك في هذا العصر
    Bu atom sürati çağında, pasaportsuz insan ne ülkeden çıkabiliyor, ne de içeri girebiliyor. Open Subtitles إنه التناقض الموجود في هذا العصر الذري للسرعة نحن نغلق ونسد الطريق بواسطة جوازات السفر
    Ancak Bu devirde böylesine büyük bir soykırıma nasıl izin verildiğini anlamak istedim. Open Subtitles لكنني أردّتُ أن أفهم، كيف إذن يُسمح في هذا العصر بهكذا إبادة جماعية.
    Bu günde ve Bu çağda ayrımcılığa maruz kalmayı tasavvur edebiliyor musunuz? Open Subtitles هل تتخيلي في هذا العصر وهذا العمر ان يتعرضو للتمييز؟
    Bu çağda bile elektriği olmayan bir köy var. Open Subtitles حتى في هذا العصر هناك قرية في بلادنا بلا كهرباء
    Bu çağda değerini kanıtlamak için ağız dalaşına girmeye ihtiyacın var mı? Open Subtitles في هذا العصر, هل تحتاج إلى المبارزة بالسّيف لتثبتَ جدارتك؟
    Bazı küçük terbiyesizler her zamanki gibi taşkınlık yapıyordur. - Bu çağda ne yapılır ki? Open Subtitles بعض الأوغاد يحاولون الإنقلاب لا استغرب مّما يمكن فعله في هذا العصر
    Evet, basını atlatmak için. Kapılarda bekleyen paparazzilerin olduğu Bu çağda pek yaygın bir yöntem değil. Open Subtitles أجل، لخداع الصحافة، فإنّها مُمارسة غير إستثنائيّة في هذا العصر لمُصوّري الفضائح.
    Sen ve benim gibi kadınların Bu çağda hayatta kalmaları. Open Subtitles النساء مثلي ومثلك، على قيد الحياة في هذا العصر
    Bu çağda Kraliçe'nin eşinin kocasının, onun yanında durmasının yerine eğilmesinin doğru olup olmadığını sordum. Open Subtitles عما إن كان من المناسب في هذا العصر أن يركع زوج الملكة لها بدلاً من أن يقف إلى جانبها.
    Bu çağda saygı gösterilen bir takım oyunu. Open Subtitles لعبة جماعية كانت منتشرة إلى حد كبير في هذا العصر
    Bu çağda her şey mümkün! Open Subtitles في هذا العصر و العمر، كل شئ يجوز
    Anlamak zorundasın, o Bu yaşta... Open Subtitles أستطيع أن أفهم في هذا العصر...
    İçinde yaşadığımız atom çağında, ancak insanlığın erdemi yaşamın sürmesine olanak sağlayacaktır. Open Subtitles في هذا العصر الذري ، فقط أخلاق الرجل يمكن ان تساعده على البقا?
    Demek istediğim, Bu devirde, HTML'i ve sayısal dilleri kim bilmiyor ki, değil mi? Open Subtitles أعني، من لا يمكنه في هذا العصر الكتابة في نظام شفرات الإنترنت، واللغات العددية، صحيح؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد