ويكيبيديا

    "قدراً" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • kader
        
    • yüksek
        
    • miktarda
        
    Yani enerji konusunda geleceğimiz kader değil seçim ve bu seçim fazlasıyla esnek. TED لذا فإن مستقبل الطاقة لدينا ليس قدراً بل اختياراً .وهذا الخيار مرن جداً
    kader denilen şey insanın Tanrının iradesinin farkına vardığı andır. Open Subtitles اللحظة التي يدركُ فيها البشرُ إرادة السماء، هذا يدعىَ قدراً.
    kader değildir. İnsanların seçimleri vardır. Open Subtitles ليس قدراً مكتوباً على الحجر الأنسان مخير
    Bay Çakmaktaş, şu anda zimmetine yüksek miktarda para geçirmek üzeresin. Open Subtitles سيد فلينتستون ، انت على وشك اختلاس قدراً كبيراً من المال
    - Öyle mi? Çünkü son zamanlarda senin de içinde olduğun bir kader görmedim. Hepsi belirsizdi. Open Subtitles أنا لم أرى قدراً معك مؤخراً ، كلها عبارة عن نوع من الظلمة
    Seni onun bakım evine götürdüm. Bu kader değildi. Open Subtitles اصطحبتكِ إلى دار الرعاية، ولم يكـُن هذا قدراً.
    - Anlamıyorum. - İster şans deyin.. ...ister kader, ister evrenin kanunu. Open Subtitles أسميها حظاً أو قدراً أو عمل الطبيعة لا يهم
    Ortada kader ya da kısmet yoktu, yalnızca yönlendirme vardı. Open Subtitles لم يكن هذا قدراً أو مصيراً، كان تلاعباً فحسب
    kader olsa da olmasa da, ...birbirimize ait olduğumuzu hissediyorum. Open Subtitles انظر، إذا كان مازال قدراً أو لا لايمكنني إيقاف المشاعر التي مثل.. نحن ننتمي لبعض، تعرف؟
    kader diyebilirsin fakat ekran koruyucumda Hawaii olması çok muhtemel olan bir sahilin fotoğrafı bulunuyor. Open Subtitles تعرفين .. سميها قدراً .. لكن حافظة شاشتي
    Anladım. Yani benim kader olarak gördüğümü sen de tesadüf olarak mı görüyorsun? Open Subtitles حسناً, لذا ما اعتقدته كان قدراً تعتقدين انه حادث؟
    Artık kader mi şans mı neyse bir sebepten ötürü bir araya geldik. Open Subtitles سواءً كان ذلك حظاً أم قدراً فهناك شيء جمعنا سوياً
    Ne zaman birimiz diğerinin üstünde olsa konu her ne olursa olsun, kader beni en zor olan yola sürüklüyor gibi hissediyorum. Open Subtitles ليعلوا واحد منا على الآخر، حتى ولو كان في الخيال يبدو لي قدراً مغريًا بطريقة هي الأخطر
    ve o korkunç kazada hayatta kalabilince... Bunu biri mucize yerine kader olarak düşünebilir. Open Subtitles "وعندما نجا من ذلك التحطّم المروّع، لظنّ المرء بأنّه سيعتبر ذلك قدراً أكثر منه صدفة محضة"
    Ama Jess seni terk etti ki bu çok üzücü ama kader değil. Open Subtitles لكن (جيس) تركتك على أيّة حال، أيّ أن ذلك حزيناً، و ليس قدراً
    Bu kader değil. Sadece patlak bir lastik. Open Subtitles ليس قدراً وإنّما مجرّد عجلة مثقوبة
    Bu projeye inanıyorum. Bunun kader olduğuna inanıyorum. Open Subtitles أومن بهذا المشروع أعتقد أنه كان قدراً
    Tek bir molekülden bile enerjiyi ortaya çıkarmak neredeyse çok yüksek miktarda bir enerji gerektirecekti. Open Subtitles كانت تتطلّب قدراً هائلاً من الطاقة لتحرير الطاقة من جزيء واحد حتى.
    Sanırım katilin yüksek miktarda elektrik kullanmasını gerektirecek bir düzeneği var. Open Subtitles . اعتقد بأن هذا القاتل , له نوعاً ما من الإعدادات . التي تتطلب قدراً كبير من الكهرباء
    Çünkü bu süreçlerin her biri çok büyük miktarda enerji üretiyordu. Open Subtitles لأنّ كلّ واحدة من تلك العمليّات تُنتج قدراً كبيراً من الطاقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد