Bundan daha iyisinin yapılabileceğine karar verdiler ve Hindistan'a gidip Kerala eyaletindeki benzer sistemi incelediler ve bunu Etiyopya'ya uyarladılar. | TED | وقد قرروا أن هذا ليس بكافٍ، وذهبوا وقاموا بدراسة ولاية كيرالا الهندية التي لديها نظام مثل هذا، وقاموا بتبنيه لأثيوبيا. |
Hepimiz parçalarımızı farklı zamanlarda yaptık, ...ve ben ise son ortaya çıkandım, ...hâsılı bu arkadaşlar, "hoşgeldin partisi"ne beni atmaya karar verdiler. | Open Subtitles | جميعنا قضينا مدتنا في أوقات مختلفة، وانا كنت آخر من يخرج، لذا، هؤلاء الرفاق قرروا أن يقوموا ليّ حفلة العودة إلى المنزل. |
Anlaşılan Novina istasyonu terk etmek zorunda kalınca yok etmeye karar verdiler. | Open Subtitles | ومن الواضح أنه عندما أجبرت نوفينا على مغادرة المحطة، قرروا أن يسخروا. |
Odadaki herkes, nasıl olduysa başkasının evet dediğine karar verdi. | TED | كل من كانوا بالغرفة قرروا أن أحدًا غيري قال نعم. |
Alexandar Mclaen ve Afrika Hapishaneleri Projesi'ndeki takımı daha çok daha çok tutukluyu desteklemeye karar verdi. | TED | أليكساندر ماكلين وفريقه في مشروع سجون افريقيا قرروا أن يدعموا سجناء أكثر. |
O dijital ninniler için büyük olduklarına karar verirlerse ne olacak? | Open Subtitles | ماذا يحدث إذا قرروا أن يثوروا على المهدئات الرقمية |
O dijital ninniler için büyük olduklarına karar verirlerse ne olacak? | Open Subtitles | ماذا يحدث إذا قرروا أن ينمو ضد التهوديدات الرقمية؟ |
Peki ya başarısız olursan sana katılmak yerine silahlarıyla peşimize düşüp beni, bizi öldürmeye karar verirlerse? | Open Subtitles | ، و ماذا لو فشلت إذا قرروا أن ينقلبوا عليك و يأتوا خلفنا بأسلحتهم |
Ailesi bunun hakkında düşündü, ve sonunda ona güvenerek, ona inanmaya karar verdiler | TED | والديها فكروا في ذلك، وأخيراً، لمصلحتهم, قرروا أن يصدقوها. |
Ve bizim bunlardan hiçbiri olmadığımızı görünce bizimle konuşmaya karar verdiler. | TED | ولذلك عندما تأكدوا أننا لم نكن أحد هؤلاء الأشخاص، قرروا أن يتكلموا معنا. |
Onları ben yönlendirmedim; kendileri bunu istediklerine karar verdiler. | TED | لم أشر لهم لفعل ذلك; لقد قرروا أن يفعلوا ذلك من تلقاء أنفسهم. |
Albümü yayınlamayacaklar, çünkü kapağın sexist olduğuna karar verdiler. | Open Subtitles | لن يصدروا الألبوم, لأنهم قرروا أن الغلاف عنصري. |
Ben Vietnam'a döneceğimi sanıyordum ama onlar benim için komünistlerle savaşmanın en iyi yolunun, pin pon oynamak olduğuna karar verdiler, ben de Özel Hizmetlerle ülkenin dört bir yanını gezdim, yaralı gazileri neşelendirdim ve onlara pin pon oynamayı gösterdim. | Open Subtitles | فكرت فى العودة إلى فيتنام لكنهم قرروا أن أفضل طريقة لمحابة الشيوعيين |
Sınırda haydutluk yapan çok insan vardı. Birçoğu değişmeye karar verdi. | Open Subtitles | . الكثير من الناس إعتادوا القيام بذلك بعضً منهم قرروا أن يتغيروا |
Yüksek rütbeli subaylar Ulusal simyacıların savaşta kullanılmasına karar verdi. | Open Subtitles | الـضباط ذوي المـراتـب الـعـليـا قرروا أن يسـتعـملوا الخـيمـيائيـين الحكوميين |
Konsey tehlikenin farkında ve aktif bir şekilde Anubis'i aramaya ve öldürmeye karar verdi. | Open Subtitles | الجلس يدرك المخاطر و قرروا أن يأخذوا خطوه بالبحث الشديد عن * أنوبيس * وقتله |
Biz hep savaştaydık, Doug. Bizi yok etmeye karar verdikleri andan bu yana. | Open Subtitles | إننا في حربٍ، يا (دوج) في اللحظة التي قرروا أن يفككونا |