ويكيبيديا

    "كان حادثاً" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • bir kazaydı
        
    • bir kaza
        
    • kaza olduğunu
        
    • Kazara oldu
        
    • Kazayla oldu
        
    • kaza olduğu
        
    • kaza oldu
        
    • kaza olduğuna
        
    Kıskandın ve kavga ettiniz düşüp başını çarptı, bir kazaydı ve sevgilisi de olaya şahit oldu. Open Subtitles كنت غيورة، تشاجرت. ضرب رأسه. لقد كان حادثاً.
    - Biz suyun 10 metre altında bir araba enkazında tanıştık. - Evet, ama o bir kazaydı. - Manny bana zarar vermez. Open Subtitles ـ أننا أجتمعنا في حطام السيارة تحت الماء ـ لكن كان حادثاً
    - Babam çıldıracak. - Bu bir kazaydı. Open Subtitles ـ أبي سوف يُحَطِّم مُؤخِّرتي ـ كان حادثاً
    Merhaba, medya ile ilgileneceğim. Turistlerin paniğe kapılmasını istemiyoruz. Şimdilik bu bir kaza. Open Subtitles سأتولى أمر الصحافة، فنحن لا نرغب بإخافة السياح للوقت الحاضر، لقد كان حادثاً.
    Elimde olayın kaza olduğunu belirten tam teşekküllü bir komisyon raporu var. Olayın kaza olduğunu bu mu gösterecek? Open Subtitles لقد أرسلت لجنة متخصصة إلى هُناك و قالت بإنه كان حادثاً
    Kazara oldu. Kucağına oturmak istememiştim. Open Subtitles معذرة ، لقد كان حادثاً لم أقصد الجلوس علي حجرك
    O, öğrenim gezisinde yaşanan talihsiz bir kazaydı. Open Subtitles ذلك كان حادثاً مأساويا خلال الرحلة الميدانية
    Vera'ya sorun. Ona sorun. Bu bir kazaydı. Open Subtitles أسأل فيرا أسألها كان حادثاً أنا برئ هو وقع
    Bu bir kazaydı. Eğer anlattıkların doğruysa, bu bir kazaydı. Open Subtitles انه كان حادثاً, اذا ما قلتيه كان الصحيح فهذا كان حادثاً
    O bir kazaydı. Open Subtitles لقد كان حادثاً هذا بالإضافة , إلى أنك لم تنم معها أبداً
    bir kazaydı, eğer düzgün bir anne olsaydım hiç olmayacak bir kaza. Open Subtitles لقد كان حادثاً لم يكن من المفترض أن يحدث لو كنت أماً مناسبة
    Önemli olan... senin bunun hakkında suçluluk hissetmemen. bir kazaydı. Open Subtitles المهم في الأمر هو ألا تشعر أنت بالذنب حيال ذلك، فقد كان حادثاً
    Bu kadar üzerine alma adamım. Sadece bir kazaydı. Open Subtitles لا تلومنَّ نفسك يا رجل فلقد كان حادثاً عرضيّاً
    Bu bir kazaydı. Open Subtitles عرفت بأنها يجب أن تكون خاصتي، لقد كان حادثاً
    Sonunun kötü olacağını biliyordum ama panikledim ve en kötü kararı aldım ama yemin ediyorum tamamen bir kazaydı. Open Subtitles عرفتُ كيف سيبدو الأمر، ولكنّي أصبتُ بالذعر وقطعتُ قراراً سيئاً حقاً. ولكنّي أقسم لكِ، لقد كان حادثاً.
    Avukat beyin ilettiği Cezayir polisinin raporu yangının bir kaza olmadığını ve ailenize yönelik bir saldırı olduğunu doğruluyor. Open Subtitles تم تقديم تقرير الشرطة الجزائرية عن طريق القنصلية وهو يشير إلى أن إطلاق النار كان حادثاً وتم التأكيد بحدوث
    Gazeteye göre elektrik kontağıymış, yani bir kaza! Open Subtitles التقرير يكشف بإنها كانت مشكلة كهربائية كان حادثاً
    Gölde... Olanın bir kaza olduğunu sanmıyorum. Open Subtitles في بركة التزحلق , انا لست متأكد ان ما حدث كان حادثاً
    Gerek yok Bay Pete. Kazara oldu. Open Subtitles هذا ليس ضروري ، يا سيد بيت لقد كان حادثاً
    İlk çocuk Kazayla oldu, sonra ötekisi doğdu. Open Subtitles ،الابن الأول كان حادثاً في البداية ثم جاء الثاني
    Vurulmanın kaza olduğu iddianızı ekleyeceğim. Open Subtitles سوف اكتب ف يالتقرير بأنك ادعيت بأن القتل كان حادثاً
    Dinle, köpek için üzgünüm. bir kaza oldu. Open Subtitles لعلمك , انا اسف لما حدث للكلب كان حادثاً
    Yaşlı kadın bile inanmış kaza olduğuna. Open Subtitles حتى السيدة العجوز نفسها تعتقد أنَّه كان حادثاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد