en az 140 yapıyor. | Open Subtitles | ويقود سيارتة بسرعة 95 ميلاً في الساعة كحد أدنى |
Babayla çocukta 13 damgadan en az 7'si aynı olur. Bu durumda tutan bir tane bile damga yok. | Open Subtitles | من أحد الوالدين إلى الطفل يجب أن تتطابق 7 من 13 علامة كحد أدنى |
Askıya alınma şakadır. en az lisansını kaybetmeliydi. | Open Subtitles | تعليق الرخصة مزحة وجب أن تفقد رخصتها كحد أدنى |
minimum 5 yıl, sabıkası varsa... - ...çok daha fazla olur. | Open Subtitles | أي 5 سنوات كحد أدنى في السجن وإن كان لديه سوابق فستكون مدة العقوبة أكثر |
en azından bir şahidimiz ve bir kaç fiziksel kanıt mevcut konuştuğumuz şu sırada da analiz edilmekte. | Open Subtitles | لدينا شاهدة واحدة كحد أدنى وتُحلّل الأدلة الحسية حالياً |
- en az 20.000 dolardan bahsediyoruz. | Open Subtitles | نحن نتحدث عن حوالي عشرين ألف دولار كحد أدنى |
Gecesi en az 800 dolar. İnanabiliyor musun? Merhaba? | Open Subtitles | الليلة الواحدة ب800 دولار كحد أدنى هل تصدّق ذلك ؟ مرحباً ؟ |
Kurban iliklerine kadar kavrulmuş. Sıcaklık en az 150 derece civarında olmalı. | Open Subtitles | الضحية محروق بالكامل، وأنا أعتقد بدرجة حرارة 300 فهرنهايت كحد أدنى |
O odun yığınını bugün yakarsanız külleri de yaklaşık 200 litre insan idrarıyla ıslatırsanız sonra da en az bir sene bekletirseniz aziz dostum sahiden barut üretmiş olursunuz. | Open Subtitles | إن أحرقت كل هذه الكومة من الخشب اليوم يمكن أن تنقع الرماد في 50 غالون من البول البشري وتتركه لسنة كحد أدنى |
Normal şekilde 2.5 milyonu bile aklamak en az %30 una mal oluyor. | Open Subtitles | القنوات المعتادة كلفتني نسبة 30% كحد أدنى و قد أصبح نصف مليون دولار |
- Çoğu ülkede, en az 12 tane olması gerekir, değil mi? | Open Subtitles | في معظم البلدان أنت بحاجة إلى 12 نقطة كحد أدنى أليس هذا صحيح؟ |
Yarası yok; en az iki silahlı hareket edebilir durumda. | Open Subtitles | لا وقوع لاصابات كحد أدنى اثنان من مطلقى النار مازالا يتحركون |
Ben haftada en az iki üç kez hasta numarasına yatarım. | Open Subtitles | إني أعتذر بداعي المرض مرتين أو ثلاث مرات في الأسبوع، كحد أدنى |
Doktor en az 30 gün yatacağını söyledi. | Open Subtitles | قال الطبيب كحد أدنى 30 أيام قبل أن يتمكن من مغادرة البلاد. |
En temel hazırlıklar için en az sekiz milyar gerekiyor. | Open Subtitles | نحتاج إلى 8 مليارات كحد أدنى للتحضيرات الأساسية |
Bu birinci derece cinayet, en az 20 yıl her gün kamu hizmeti. | Open Subtitles | هذه جريمة قتل من الدرجة الأولى بحكم 22 سنة كحد أدنى وسينهي كل يوم فيها |
Seri numaraları geri getirmek için kullandığım asidin sihrini gerçekleştirmesi için en az birkaç gün gerek. | Open Subtitles | الأسيد الذي نستعمله لاستعادة الأرقام التسلسلية يستغرق بضعة أيام كحد أدنى حتى يعمل. |
Ve unutma, en az iki içki, ...ayrıntılara baya takıntılıyımdır. | Open Subtitles | وتذكري، مشروبين كحد أدنى أنا متشدد بالعقد |
Bu yıl 31 Aralıkta kumarhane yönetimi... minimum 180 milyon papel elde etmeyi umuyor | Open Subtitles | هذا العام في 31 ديسمبر تتوقع الإدارة سيربح الكازينو 180 مليون ، كحد أدنى |
bunu minimum düzeyde mümkün kılabilecek kaynaklara ve teknolojiye sahibiz ilerde hayat standartlarını yükselmesi ile insanlar bizim medeniyetimize bakıp ne kadar ilkel ve immatur bir toplummuşuz diyecekler | Open Subtitles | لدينا الموارد والتكنولوجيا لتمكين هذا كحد أدنى إلى جانب القدرة على رفع مستويات المعيشة رفعا كبيراً |
Şef'in dediğine göre bütün savaş başlıklarını ve cephaneyi yüklememiz en azından 3 saat sürermiş. | Open Subtitles | الرئيس يقول أنه لدينا 3 ساعات كحد أدنى قبل ان نملك كل القذائف الحربية في مخازننا |