ويكيبيديا

    "كلّما كانت" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • o kadar
        
    • ne kadar
        
    Gerçekten de okyanuslarda ne kadar çok balina dışkılarsa bütün ekosistem için o kadar faydalı olur. TED بالتالي كلما زاد عدد الحيتان التي تتبرّز في المحيطات، كلّما كانت الفائدة أكثر للنظام البيئي بأكمله.
    Bir insan ne kadar rasyonel ise siz de o kadar kapatılmayı kabul edersiniz. TED و كلّما كانَ الشخصُ منطقيّاً أكثر، كلّما كانت الآلةُ أكثرَ تقبّلاً لإيقافِ تشغيلها.
    Elbette inanıyorum. ne kadar çok saçmalığa inanırsan o kadar rahat olursun. Open Subtitles بلى، كلّما آمنت بهذه الأمور كلّما كانت حياتك أفضل
    Kütle ne kadar büyükse çekim kuvveti de o nispette büyük, ve nesneler birbirinden ne kadar uzaksa çekim kuvveti de o kadar azdır. Open Subtitles إذن, كلّما كانت كتلةالأجسام أكبر كلّما كانت القوّة أكبر, وكلّما كانت الأجسام أبعد كلّما كانت القوّة أضعف.
    ...kuvvetlerini bir arada tutar..." "...bir o kadar da iletişim ağını saldırıya açık duruma getirir..." Open Subtitles كلّما كانت عمليّة التواصل مرهقة جداً, ّما يعني بأنّه بدلاً من الهجوم على الرأس إنّه الجهاز العصبي الذّي يجب أن يهاجم،
    İmparatorluk ne kadar güçlü ise nihai zaferle sonuçlanacak savaş beklentisi içinde kuvvetlerini bir arada tutar bir o kadar da iletişim ağını saldırıya açık duruma getirir... Open Subtitles ، كلما قوات مجموعتنا معا في انتظار وضع المعركة، كلّما كانت عمليّة التواصل مرهقة جداً
    Bana ne kadar yakın olursa o kadar riskli olur. Open Subtitles لذا كلّما كانت قريبة منّي، كلّما كانت في خطر.
    Kural ne kadar bağlayıcı olursa elde edeceğin güç de o kadar fazla olur. Normal şartlar altında Nen katkıdır. Open Subtitles كلّما كانت القاعدة صارمة، كلّما اشتدّت قوّتك، فتزيد طاقة النين لديك.
    ne kadar az bilirsen o kadar az suçlu durumuna düşersin. Open Subtitles كلّما كانت معرفتكِ أقل، كلّما قل إحتمال إدانتكِ.
    ne kadar özel düşüncelerim olursa o kadar zihnime girebilir. Open Subtitles كلّما كانت أفكاري دقيقة، زادت فرصتها للتحكم بي ذهنيًا.
    Prous'un bize göstermeye çalıştığı, kıskançlığın tahammül edilemez olduğu ve bizi absürt gösterdiği. Fakat bu, bir çıkmaz olduğu kadar, bilgiyi arama yoludur da. Gerçeği arama, acı gerçeği... Aslında Proust'un kaygısı, gerçek ne kadar acı olursa, o kadar iyidir. TED بروست يحاول أن يرينا أنّ الغيرة تبدو كأنّها لا تطاق و تجعلنا كالمجانين، لكنها في جوهرها بحث عن المعرفة، بحث عن الحقيقة، الحقيقة المرّة، و في الواقع، عندما يكون بروست معنيّا بالأمر، كلّما كانت الحقيقة أمرّ، كلمّا كان ذلك أفضل.
    Hadi. ...ben de onlara o kadar yakın olmak isterim. Open Subtitles {\cH000000\3cH90CD3B} كلّما كانت ارادتي أن أكون قريبًا لهم.
    ne kadar kanlı, o kadar iyi. Open Subtitles كلّما كانت أكثر دمويّة، كانت أفضل
    Geçit saraya ne kadar yakın olursa o kadar iyi. Open Subtitles "كلّما كانت البوّابة قريبة من القصر، كان أفضل"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد