çünkü o an anladım ki kazı yaparken insanı bulmak için çalışıyoruz, eşyaları değil. | TED | وذلك لأنه في تلك اللحظة أدركت حينها، أنه عندما نقوم بالتنقيب، فنحن ننقب عن أشخاص، وليس أشياء. |
çünkü o an sadece benim bedenim ve müzik var gibi. | TED | لأنه في تلك اللحظة, إنه فعلا مثل انه جسمي والموسيقى |
çünkü o sırada, ayakta durması oldukça zordu. | Open Subtitles | لأنه في تلك اللحظة كان الوقوف أمر بالغ الصعوبة |
Kız kardeşimle bu projeye 2005'te başladık, çünkü o sene, en azından medyadaki bilim haberlerinde, küresel ısınmadan ve küresel ısınmanın mercan resifleri üzerindeki etkisinden çok bahsediliyordu. | TED | بدأت أختي وأنا هذا المشروع عام 2005 لأنه في تلك السنة، على الأقل في المطبوعات العلمية، كان هناك الكثير من الحديث حول الاحتباس الحراري، والتأثير الذي يحدثه الاحتباس الحراري على الشعب المرجانية. |
Ve komşularının tavsiyelerine rağmen şansını denemeye ve Vietnamlı olmaya böylece de hayatta kalabilme şansı yakalamaya karar verdi. çünkü o zaman herkesi çalışmaya zorluyorlardı. | TED | وقررت، رغماً عن نصح الجيران، بأنها ستنتهز الفرصة وتدّعي أنها فيتنامية بحيث تتاح لنا الفرصة للنجاة. لأنه في تلك اللحظة يُجبر الجميع على العمل. |
çünkü o, dans partisinde 2 saat boyunca.. | Open Subtitles | لأنه في تلك الحفلة .. ولمدة ساعتين |
Çok acı ve yalnızlık vardı, birinin gözlerine baktığınızda bir sürü inanılmaz şey görürsünüz, çünkü o yabancıya bakarken, bir kelime bile söylemezsiniz -- her şey gerçekleşti. | TED | كان هناك الكثير من الألم والوحدة، توجد أشياء لا تصدّق عندما تُحدّق في عيني شخص ما، لأنه في تلك النظرة مع شخص غريب، والذي لم تخبره أي كلمة قط -- حصلت الكثير من الأشياء. |
(Alkışlar) Geri dönerken, uçuşumun ne kadar gecikmeli olduğunu öğrenmek için sadece uçak biletimi kullanabilirim, çünkü o anda, iPhone'umu açmak ve özel bir ikona tıklamak istemiyor olabilirim. | TED | (تصفيق) عندما أعود ، باستطاعتي استخدام بطاقة السفر لأتأكد أن رحلتي لم تتأخر، لأنه في تلك الأثناء، لا أريد أن أفتح جهاز الأي فون، لأضغط على أيقونة معينة. |