ويكيبيديا

    "لا نقول" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • söylemiyoruz
        
    • söyleme
        
    • demeyin
        
    • diyelim
        
    • etmiyoruz
        
    • demiyoruz
        
    Şunu söylemiyoruz; yürüyüşe çıkacaksınız ve sol elinizde Sistina Şapel'i ile geri geleceksiniz. TED ونحن هنا لا نقول أنك ستذهب في نزهة وتعود بفكرة مشابهة لكنيسة سيستينا.
    Yalnızca sevgilisini taciz eden bir arkadaşa sahip bir adamın arkadaşını saldırı anında durdurması gerektiğini söylemiyoruz. Bu toplumsal değişim yaratmanın safça bir yoludur. TED نحن لا نقول أن على الرجل الذي صديقه يسيء معاملة صديقته أن يوقف ذلك الصديق في لحظة الإساءة.
    Senin de o teknede olduğunu söylemiyoruz. Open Subtitles نحن لا نقول بأنك كنت على ذلك المركب أيضا
    Bir süre hiçbir şey söyleme sadece. - Michelle! Chelle iyi mi? Open Subtitles دعنا لا نقول شيئاً لوهله ـ ميشيل، هل ميشيل بخير؟
    Özür dilemek istiyorsan sadece işine geleni söyleme. Open Subtitles هل تريد أن تعتذر، لا نقول فقط ما يأتي سهلا لك.
    - İyileşmesi iki haftayı bulur. Bize bir şey demeyin dedi. Open Subtitles سيتغرق الأمر إسبوعين ليشفى، لذا طلب منا أن لا نقول شىء لإحد فى المكتب.
    Elveda demeyelim de Fransızların dediği gibi "Au revoir" diyelim. Open Subtitles دعونا لا نقول وداعا، ولكن كما يقول الفرنسيين: الى اللقاء!
    Neden tam hedefi vurduğumuzu ama düğünün bir hata olduğunu itiraf etmiyoruz? Open Subtitles حسنٌ، لمَ لا نقول الحقيقة، أننا تمكنا من الهدف الصحيح، لكن الزفاف كان خطأ غير مقصود؟
    Şimdi, biz demiyoruz ki, Afrika'ya yardım etmeyin. TED الآن ، نحن لا نقول ، لا تساعدوا إفريقيا.
    Sizden nefret ettiğimizi söylemiyoruz veya sizinle bir daha konuşmayacağımız ve iş yapmayacağız demiyoruz, bunu yapmayız. Open Subtitles لذلك نحن لا نقول أننا نكره لكم أو أننا لم نتحدث لكم مرة أخرى وممارسة الأعمال التجارية ، ونحن لا نفعل ذلك.
    Biliyorum. Neden kendi şirketimiz olduğunu söylemiyoruz? Open Subtitles أعرف ذلك، لماذا لا نقول بأننا نملك شركتنا الخاصة?
    Neden bunun büyük bir zevk olduğunu ve bir daha yapmak zorunda kalmamayı umduğumuzu söylemiyoruz? Open Subtitles لمَ لا نقول فحسب أنّه كان من دواعي سرورنا وأننا نأمل ألاّ نفعل ذلك مرّة أخرى؟
    Cinayetlerle bir ilginiz olduğunu söylemiyoruz. Open Subtitles نحن لا نقول أن لك علاقة بجرائم القتل ولو أعطيتنا لحظة سوف أوضح لك
    Size ne yapacağınızı söylemiyoruz, sadece hissettiklerimizi paylaşıyoruz. Open Subtitles إننا لا نقول لك ما يجب فعله. نحن نشاركك مشاعرنا.
    Size ne yapacağınızı söylemiyoruz, sadece hissettiklerimizi paylaşıyoruz. Open Subtitles إننا لا نقول لك ما يجب فعله. نحن نشاركك مشاعرنا.
    Doğum krizine babanın sebep olduğunu söylemiyoruz ama bunun olacağını bildiğine inanıyoruz. Open Subtitles نحن لا نقول ان والدك سبب كارثة العقم لكنا متأكدين انه عرف بما سيحصل
    İş tezgahlayan kişi olduğunu söylemiyoruz patron ama bir şekilde olaya karışmış. Open Subtitles نحن لا نقول أنها العقل المدبر و لكنها متورطة بشكل ما
    Kızlara söyleme ama seni gördüğüme bende sevindim. Open Subtitles لا نقول للفتيات، ولكن أنا سعيد لرؤيتك، أيضا.
    Eğer bu bir "biz iyiyiz böyle" lafını söyleme yoluysa neden "biz iyiyiz böyle" demiyorlar? Open Subtitles لو كانت طريقة للقول "نحن جيدين معاً" ..لم لا نقول فحسب نحن جيدين معاً؟
    Hayır, çocuklara söyleme. Open Subtitles لا، لا نقول للرفاق.
    "Bir şey değil" demeyin onun yerine "Sen de aynısını benim için yapardın" deyin. Fakat bazen çıkar açısından düşünmemek, alışverişi ortadan kaldırmak, daha görünmez kılmak faydalıdır. TED هو قال " دعنا لا نقول "عفواً" دعنا قل " أعلم انك ستفعل نفس الشيء لي" ولكن أحياناً ممكن أن يكون مفيدا ان لا نفكر بطريقة المعاملة لتقليل المعاملة لنجعلها غير مرئية
    Ve kesinlikle "hayır" demeyin. Open Subtitles ونحن لعنة بالتأكيد لا نقول "لا".
    Tamam, sağlıklı bir tartışma olsun diye, doğru diyelim. Open Subtitles حسناً، لأجل المجادلة، لماذا لا نقول أن هذا صحيح؟
    Dizinin herhangi bir zamanda geçtiğinden söz etmiyoruz. Open Subtitles نحن لا نقول أن المسلسل يحدث في أي وقت محدد
    Yani hiç vulva demiyoruz, kesinlikle hiç klitoris demiyoruz. TED لذلك نحنُ لا نقول فرج مطلقًا، وبالتأكيد لا نقول بظر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد