ويكيبيديا

    "لذا فقد" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • Ben de
        
    • Bu yüzden
        
    • O yüzden
        
    • böylece
        
    • yani
        
    • Sonra
        
    • O da
        
    • Biz de
        
    • Bu nedenle
        
    Arkadaşım Ahmet de yalnızdı Ben de buraya onu ziyarete geldim. Open Subtitles صديقي أحمد كان وحده أيضا لذا فقد جئت إلى هنا لزيارته
    Uyuyamadım, Ben de kendimi işe yarar hale getireyim dedim. Open Subtitles لم أستطيع النوم , لذا فقد أردت شغل نفسى قليلاً
    Ama senden nefret edemezdim, Bu yüzden nefretim delice bir korkuya dönüştü. Open Subtitles لم أستطيع أن أكرهكِ ، لذا فقد تحولت كراهيتي إلى خوف مجنون
    benim sari secimimde tercihim yok Bu yüzden ilk aldigimda karanlik bir secim yaptim ve bu benim ilk maasim Open Subtitles ليس لدي خيارات متعددة في ألوان الساري لذا فقد اخترت واحد و أنا مغمض العينين و هذا أول راتب لي
    Halletmesi gereken başka bir işi vardı, O yüzden önden gitti. Open Subtitles , كان لديه امر اخر يهتم به . لذا فقد ذهب
    Aslında böylece pratik olarak tüm dünyayı kapsayacak bir kesit alabileceğim örnekleri seçebilirdim. TED لذا فقد تمكنت من إختيار عينات لتغطية شريحة تقوم تحديداً بتغطية كل العالم.
    yani, Serbest Yazılımın çalışma dünyası konulu gözlemlerimdi bu benim. Open Subtitles لذا فقد كانت ملاحظتي حول ما جعل البرمجيات الحرة تعمل
    Ben de, nasıl, Internet’i bir Hint diline mi tercüme edeyim? dedim. Bu imkânsız. TED لذا فقد قلت، كيف ذلك، هل عليّ ترجمة الإنترنت الى لغات هندية؟ هذا مستحيل.
    Ben de DNA'yı kullanarak "molekuler büyüler" yapan, bir gruba katıldım. DNA'yı kullanıyoruz, çünkü daha ucuz. TED لذا فقد أنضممت لمجموعة من الناس تحاول إنشاء تهجئة جزيئية بإستخدام الحمض النووي.
    Ben de şansımı daha eğlenceli birşeyler yazmakta denemeye karar verdim. TED لذا فقد قررت محاولة شيئاً ما أكثر متعة.
    Ben de Ekonomist'in benimle yapmasını isteyeceğim bir deney yapmaya karar verdim. TED لذا فقد قررت أن أجري تجربة التي رغبت أن تفعلها مجلة الإكونوميست معي.
    Bu yüzden, eğer mutfakta yaparsak daha iyi bir performans göstereceğini düşündü. Open Subtitles لذا فقد شعر أنه سيؤدي بشكل أفضل إن فعلنا ذلك في المطبخ
    Onu bir daha göremeyebilirim, Bu yüzden veda etmeye geldim. Open Subtitles قد لا أراها ثانية لذا فقد جئت لأقول لها وداعاً.
    Bu yüzden ölen köpeğinin derisinden ve yaşlı bir rakunun kuyruğundan Open Subtitles لذا فقد صنع له قبعة جديدة ولينة.. من جلد كلبه الميت..
    Gitmenizi istiyoruz, Bu yüzden dedemizi bize bakması için buraya çağırdık. Open Subtitles نريدكم أن تذهبوا، لذا فقد اتصلنا بجدنا ليأتى لرعايتنا. اتصلتم بجدكم؟
    O yüzden sana hayatın ne kadar değerli olabileceğini göstermeye karar verdim. Open Subtitles لذا فقد قررت أن اُوضح لكِ كيف يُمكن للحياة ان تكون قيمة
    Babası annesini dövüyordu, ...O yüzden boşandılar ve başka yere taşındı. Open Subtitles والده ضرب أمه. لذا فقد انفصلا وانتقل هو وأمه للعيش هنا.
    Açsındır diye düşündüm, O yüzden yiyecek bir şeyler getirdim. Open Subtitles كنت أخشى أنكِ لم تأكلي لذا فقد أحضرت لكِ طعاماً
    böylece sürdürülebilirlikte 'olsa iyi olur' yerine 'yapılması gereken' hâline geldik. TED لذا فقد انتطلقنا من كون الاستدامة أمرا مستحبا إلى أمر واجب.
    böylece kazanan takıma 10 bin dolar değerinde yazılım ödülü önerdim. TED لذا فقد عرضت جائزة قدرها 10،000 دولار من البرمجيات للفريق الفائز.
    Ve herşeyi takip edebiliyoruz. yani bütün bölge boyunca çocukları takip edebiliyorlar. TED ويمكننا متابعة كل شئ لذا فقد اتاح لهم متابعة التلاميذ في كل المنطقة
    Sonunda, bir diğer birey, arkasını dönerek oturdu ve Sonra katılımını iptal etti, bu sebeple tanınmasın diye görüntüyü mozaiklemem gerekti . TED وأخيراً، شخص آخر جلس للتصوير من الظهر ثم بعد ذلك ألغى مشاركته، لذا فقد أضطررت لتمويه صورته كي لا يتم التعرف عليه.
    O da ücretsiz bir güneş lambası icat etti. TED لذا فقد أبتكر مصباح بالطاقة الشمسية لا يكلف أي شئ
    Şempanzeler çok zekidir ve Biz de onları üniversite mezunu yaptık. Open Subtitles أما فصيلة الشمبانزي فهم أذكياء جداً لذا فقد تخرجوا من الكليـة
    Araştırmacılar hastaların sol şakak loplarının hasar gördüğünü buldular, Bu nedenle beynin sol kısmının dili kontrol ettiğini öne sürdüler. TED فوجد الباحثان لديهم أذيات في الفص الصدغي الأيسر، لذا فقد اقترحوا أن التحكم باللغة يتم بواسطة النصف الأيسر من الدماغ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد