ويكيبيديا

    "لقد قررنا" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • karar verdik
        
    • Kararımızı verdik
        
    • kararı aldık
        
    • dedik
        
    • karar vermiştik
        
    • karar kıldık
        
    Önce, Tarih Bölümü'nün, sonra da tüm işlerin yönetimini devralmana karar verdik. Open Subtitles لقد قررنا أنك ستتولى أمر قسم التاريخ ، ثم كل العمل لاحقاً
    Onu burada tutmaya karar verdik, değil mi memur bey? Open Subtitles لقد قررنا بأن نبقيه هنا الم تفعل ذلك ايها الضابط
    En çok acı verecek yerden vurmaya karar verdik,... 1968 kobalt mavisi Camarosundan. Open Subtitles لقد قررنا أن نؤذيه في نقطة ضعفه في سيارته كابولت كامارو موديل 1968
    Yapabileceğiniz başka bir şey yok. Biz Kararımızı verdik bile. Open Subtitles هذا هو الشيء الوحيد الذي يمكنك القيام به لقد قررنا ذلك بالفعل
    İkimizin için çok amaçlı bir oda kararı aldık. Open Subtitles لقد قررنا أن نبني غرفة متعددة الإستخدامات لنا نحن الإثنان
    Eğer Josh'da kanser çıkarsa, bunu ona söylememeye karar verdik. Open Subtitles لقد قررنا للتو إذا كان لديه السرطان أننا لن نخبره
    Aslında bu sabah bunun hakkında... bir deney yapmaya karar verdik. Open Subtitles في الحقيقة لقد قررنا صباح هذا اليوم أن نختبر هذا الامر
    Biraz farklı birşey yapmaya ve çok aşina olduğumuz lezzetleri dönüştürmeye karar verdik -- bu durumda, havuçlu kekimiz var. TED لقد قررنا ان نقوم بشيء مختلف وأن نقوم بتحويل للنكهات التي كانت شائعة جداً .. في هذه الحالة لدينا فطيرة الجزر
    Bazı şirketlerin içine girmeye karar verdik ve benzer bir şeyi yaptık. TED لقد قررنا ولوج بعض الشركات و القيام بنفس الشيء
    Vaaz etmeye değil de dinlemeye karar verdik. TED لقد قررنا أن نستمع، بدلاً من أن نقدم الموعظة.
    Gazeteci olarak bize öğretilen her şeye ters düşecek bir şey yapmaya karar verdik: Paylaşmak. TED لقد قررنا القيام بعمل شيء على النقيض تماماً لكل ما تعلّمناه كصحفيين: المشاركة.
    Bunu bu sonbaharda yapmaya karar verdik; onları piyasaya çıkaracağız, muhtemelen 1,000 dolarlık değerler şeklinde. TED لقد قررنا ان نفعل ذلك في خريف هذا العام، سوف نقوم بإصدارها، ربما من فئة 1000 دولار.
    Hayır, düğün günümüzde, merhametli olmaya karar verdik. Open Subtitles ؟ لا ، لقد قررنا استخدام الرأفة يوم زفافنا
    Neyse, bu konuyu kapatıp seni affetmeye karar verdik. Open Subtitles على كل حال، لقد قررنا أن ننسى الأمر و نسامحك
    Paramızı daha önemli şeylere saklayacağımıza karar verdik. Open Subtitles لقد قررنا أن نوفّر المال لأشياء أكثر أهميّة
    Biz oybirliğiyle sanığın ölüm cezasına çarptırılmasına karar verdik. Open Subtitles لقد قررنا بالإجماع أن حكم على المتهم بالإعدام.
    Dünkü konuşmamızda haklı olduğuna karar verdik, hayatım. Open Subtitles لقد قررنا أنك نبهتينا لشئ مهم لقد فعلت ، نعم
    Daha yeni karar verdik. Open Subtitles لقد قررنا لتونا القيام بذلك نعرف أننا إستعجلنا قليلا
    Kararımızı verdik, Senyor Ferrari. Open Subtitles لقد قررنا يا سيد فيراري.
    Özel olmayan, uzun mesafe seks mesajlaşması olayına devam etme kararı aldık da. Open Subtitles أجل، لقد قررنا ان نستمر في مواعدة بعضنا عن بعد بالرسائل
    Buralarda takılıp işinde uzman olanları bir görelim dedik. Open Subtitles لقد قررنا البقاء و نشاهد الخبراء يقومون بعملهم
    Yollarımızı ayırmaya çoktan karar vermiştik. Open Subtitles لقد قررنا بالفعل أن نذهب كلٌ في طريق منفصل
    Bunda karar kıldık. Nasılsa yakında ölmeyeceksiniz. Open Subtitles لقد قررنا ذلك بما أنك لن تموت قريبا على الأرجح

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد