ve yine de hala Hitler Almanya'sındaki hayatın kurallarına bağlıydılar. | TED | وحتى حينها، كانا لا يزالان خاضعين لقواعد حياة ألمانيا هتلر. |
Ben James Stamphill ve bana söyleyeceğiniz her şey avukat - müvekkil gizlilik ilişkisi kurallarına göre aramızda kalacak. | Open Subtitles | انا جيمس ستامفيل واى شئ ستخبرنى بة سيتم حمايتة تبعاً لقواعد خصوصية علاقة المحامى بالموكل لذا تمتع بحرية كاملة |
Toplum kurallarına göre bir kadın, resmi olarak tanıştırılmadığı sürece bir erkekle konuşamazdı. | Open Subtitles | طبقاً لقواعد المجتمع المرأة لاتستطيع التكلم مع الرجل إلا إذا تم تقديمها رسمياً |
Suç soruşturmalarının kuralları gereğince suçlu en son şüphelendiğin kişidir. | Open Subtitles | وفقا لقواعد تحقيق الجريمة المجرم يكون أقل شخص تشك به |
Hollywood'un kralı olmaya geri dönüyorum ama kraliçemin kuralları altında yaşamayı kabul ettim. | Open Subtitles | بل سأعود لأكون ملك هوليود ولكنّني وافقت على أن أعيش وفقاً لقواعد ملكتي |
Karmaşık sistemler basit, kendine özgü kurallara göre hareket eden birçok etkileşimli parça barındırır ve bu yeni özellikler doğurur. | TED | إن الأجهزة المركبة لها العديد من الأجزاء المتفاعلة التي تتصرف وفقاً لقواعد بسيطة، فردية، و هذا يؤدي إلى خصائص ناشئة. |
Bu aptal düello senin çevrenin kurallarının neticesi, benimkilerin değil. | Open Subtitles | هذه المبارزة نتيجة لقواعد مجتمعك وليس مجتمعى أنا |
Birey kendi hayatını toplum kurallarına teslim ederek bu soruna bir çözüm bulmaya alışkındır. | TED | إعتاد الأفراد على إيجاد جواب لهذه المسألة عن طريق تكريس حياتهم لقواعد المجتمع |
Bu ifade özgürlüğü kurallarına aykırı mıdır? | TED | هل يعدُ هذا انتهاكًا لقواعد حرية التعبير؟ |
Muharebe kurallarına olarak, silahlanmışlar. | Open Subtitles | أولئك الجنود مسلحون جيداً، وطبقاً لقواعد الإشتباك أرادوا مفاجأتنا عبر اختراق الصحراء.. |
Bu radyoyu askeri mantık kurallarına göre yönetiyorum. | Open Subtitles | انا اقوم بتشغيل المحطة الاذاعية وفقا لقواعد صارمة من المخابرات العسكرية |
Ben James Stamphill ve bana söyleyeceğiniz her şey avukat-müvekkil gizlilik ilişkisi kurallarına göre aramızda kalacak. | Open Subtitles | انا جيمس ستامفيل واى شئ ستخبرنى به سيتم حمايته تبعا لقواعد خصوصيه علاقه المحامى بالموكل لذا تمتع بحريه كامله |
Sosyopatlar bizler gibi ahlak kurallarına göre yaşamadıkları için tehlikelidirler. | Open Subtitles | المعتلون اجتماعيا لا يؤدون بشكل مماثل لقواعد واخلاق حياتنا كبقيتنا مرحبا بك في عالمي |
Ancak kuantum mekaniğinin bu rastgelelik kuralları henüz devede kulak bile değil. | Open Subtitles | لكن جانبا من التجربة يبدو أنه مغايراً لقواعد الكم الميكانيكية العشوائية تلك. |
Artık neyse ki birçok işletmenin mesleki ahlak kuralları var ve tedarik zincirlerini denetliyorlar, ancak her işletme değil. Bundan çok uzakta. | TED | لحسن الحظ، كثير من المؤسسات التجارية، لديها معايير لقواعد السلوك والمحاسبة لسلاسل التوريد الخاصة بها، لكن ليس كلها. وهي بعيدة عن ذلك. |
Bu [aptal] düello senin toplumunun kuralları yüzünden, benimkinin değil. | Open Subtitles | هذه المبارزة نتيجة لقواعد مجتمعك وليس مجتمعي |
Her şey harika görünmeli, bilinmeyen kurallara dayanmalı... | Open Subtitles | كل شئ يجب ان يقدم كما لو كان كاملاً.. ..وفقاً لقواعد غير متسآلة وغير معروفة.. |
kurallara göre oynuyorsun, sana söyleneni yapıyorsun, kendini ve arzularını inkar ediyorsun. | Open Subtitles | انت تلعبى وفقا لقواعد اللعبه,انت تفعلى ما يطلب منكى وتحرمى نفسك من رغباتك |
Gerekli olan nizamın kurallarının ulaşması. | Open Subtitles | الذي يكون بحاجة لقواعد الترتيب من أجل تحقيق هذا. |
Genel kural, zenginlerin kurtulduğudur. | Open Subtitles | وفقا لقواعد الجنرال الأغنياء يذهبون |
Polonya'da, ırkî ayrıma dayalı bir yeniden iskan politikası başladı. | Open Subtitles | البولنديين عامة كانوا على وشك مواجهة الترحيل من منازلهم ليعاد توطينهم طبقاً لقواعد عرقية |
Bu da sanırım yangın kurallarını ihlal ediyor. | Open Subtitles | أظن بأن هذا إنتهاك لقواعد السلامة من الحرائق |