Ama şimdi yeni bir ateşe ihtiyacımız var, bizi güvenli, emniyetli, sağlıklı ve kalıcı kılacak bir ateşe. | TED | لكننا الآن نحتاج إلى وقود جديد يجعلنا آمنين و محميين , أقوياء و بصحة جيدة. |
Ama şimdi biliyoruz ki, herkes iklim değişiminin farkında artık, bunu kimse inkar edemez. | TED | لكننا الآن نعلم، أن لا أحد بإمكانه إنكار تغير المناخ، الكل يدرك أن المناخ يتغير. |
O zamanlar okyanus, bir Cennet denizi gibi görünüyordu. Ama şimdi biliyoruz ki, kayıp bir Cennet ile karşı karşıyayız. | TED | على ما يبدو، في ذلك الوقت، أن يكون بحر عدن، لكننا الآن نعرف، والآن نواجه ضياع الجنة. |
Ama şimdi küheylanları ahıra çekip savaş yularlarını gevşeterek barışa bir şans tanımanın zamanıdır. | Open Subtitles | لكننا الآن نحينا خلافاتنا جانبا وكبحنا جماح الحرب ورعينا عرى وثائق صداقة متينة |
ama artık hepimiz Kubbe'nin altında mahsur olduğumuza göre hiçbir sırrımız güvende değil. | Open Subtitles | ،لا نعلم من أين أتت أو سبب وجودها لكننا الآن بتنا محصورين أسفلها |
Tamam, Sanırım bunu da hakettim, Ama şimdi mutabıkız, tamam mı? | Open Subtitles | حسنا , اعتقد انني استحق هذا ايضا لكننا الآن متعادليين , اليس كذلك؟ |
Ama şimdi en azından gerekiyor, daha iyi biliyorum. | Open Subtitles | لكننا الآن نعلم الأفضل على الأقل يجب علينا ذلك |
Ama şimdi, nakit sıkıntısı çekiyoruz. Ve suyun üzerinde kalmamıza yardımcı olması için böyle davalar alıyoruz. | Open Subtitles | و لكننا الآن ، لدينا نقص بالسيولة و أنا أقبل قضايا كهذهِ ، لأبقيّ على شركتنا قائمة. |
Ama şimdi, tava ya da tencere olarak bilinen harici bir mide geliştirdik. | Open Subtitles | لكننا الآن صنعنا معدة خارجية تعرف بالمقلاة أو القدر |
Ama şimdi yılda 10 tondan fazla avlanıyorlar. Bu sularda hayatta kalan tek bir tür için olağanüstü bir saldırı. | Open Subtitles | لكننا الآن نصطاد أكثر من 10 ملايين طن كل عام |
Ama şimdi 140 bine ihtiyacımız var yoksa kaporamız da gider. | Open Subtitles | لكننا الآن نحتاج إلى 140 ألف دولار أو تضيع منّا نقود العربون |
Bana geri durmamı söyleyip durdun Ama şimdi senin saldırman gerek. | Open Subtitles | طوال هذا الوقت كنت ِ تخبريني بأن أكبح نفسي لكننا الآن بحاجتك ِ بأن تهاجمي |
Bu "anahtar delikleri"ni tam olarak anlayamıyorduk Ama şimdi anlıyoruz ve bunun, çok önemli bir adım olduğunu gördük. Aksi takdirde böyle bir asteroidi nasıl durdurursunuz ki? | TED | لم نكن نفهم حقيقة ثقوب المفاتيح هذه بالضرورة، لكننا الآن نفهمها وقد إتضح لنا أنها مهمة جداً، إذ كيف يمكنك إيقاف كويكب مثل هذا؟ |
Riski ortadan kaldırdık, Ama şimdi büyük miktarda sermayeye ihtiyacımız var ve böyle bir sermayeyi ancak sermaye piyasasında bulabiliriz. | TED | فلقد أصبحنا قادرين على التخلص من المجازفة, لكننا الآن نحتاج إلى رأس مال كبير, و يوجد مكان واحد يمكننا الحصول فيه على هذا القدر من المال, سوق رأس المال. |
Önce gerideydik Ama şimdi bulduk kendimizi önde | Open Subtitles | عندما نكون بالخلف لكننا الآن يجب أن |
Ama şimdi farklı bir şekilde sayıyoruz. Sonsuzlukları sayıyoruz. | Open Subtitles | لكننا الآن نعدُّ بطريقة مغايرة. |
Bir kez daha, tanıtım gösterisi yolunda gitmediği için özür diliyorum Ama şimdi hepimiz helyum neon lazerin üzerine yanlışlıkla şeftalili buzlu çay döküldüğünde ne olduğunu biliyoruz. | Open Subtitles | مرّة أخرى،متأسّف أن التوضيح العملي لم يجري على ما يرام و لكننا الآن نعرف ما سيحصل عندما تسكب عصير الدرّاق خطأ في ليزر غاز الهيليوم النيوني |
Ama şimdi çok yakınız Seni her zaman bulabilirim | Open Subtitles | لكننا الآن مقربان جداً من بعضنا * * يمكنني دوماً أن أجدك |
"Dün burası çok daha kötü görünüyordu Ama şimdi çok iyi." derim diye düşündüm. | Open Subtitles | سأقول فحسب " يا للروعة " كان يبدو ذلك بالأمس أسوأ بكثير لكننا الآن نحن هنا |
ama artık biliyoruz. Tek gereken o çocuğu ve saati bulmak. | Open Subtitles | لكننا الآن نعرف أن كل ما علينا أن نجده هو الولد والساعة |
Önceki yıllarda işler farklıydı biliyorum, ama artık 21. yüzyıldayız, Nora. | Open Subtitles | أعلم بأن الحاسوب لم يكن موجودا في أيامك و لكننا الآن في القرن 21 نورة |
Biliyorum, her 'an' şu andır, ama şu an 10 dakika gecikmiş durumdayız. | Open Subtitles | أعرف بأن كل لحظه هي الآن و لكننا الآن متأخرون عشر دقائق |