ويكيبيديا

    "لكن أيضا" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • ancak aynı zamanda
        
    • için de
        
    • Ama aynı zamanda
        
    • fakat aynı zamanda
        
    ancak aynı zamanda açıktan kapalıya muazzam bir hareket de olacak. TED و لكن أيضا سيصبح هناك حركة هائلة من المفتوح إلى المغلق
    Hikâyelerimizin tehlikesi de burada çünkü her şeyi berbat hale de getirebilirler. ancak aynı zamanda bu onların gücü. TED هذا هو خطر قصصنا، لأنها في الحقيقة قد تجعلنا في فوضى. لكن أيضا هذه قوتها.
    ancak aynı zamanda tam olarak anlayamadığımız bir mekanizma nedeniyle, yalnız ve depresif insanlar çok daha fazla -- 3, 5 hatta bazı çalışmalara göre 10 kez -- erken hastalanmakta ve ölmekte. TED لكن أيضا ، من خلال الآليات لم نفهمها بشكل كامل، الناس الوحيدون والمكتئبون أكثر بعدة مرات -- 3 إلى 5 إلى 10 مرات في بعض الدراسات -- بأن يمرضوا أو يموتوا.
    Bir üniversiteye. Sadece mutantlar için değil, insanlar için de. Open Subtitles جامعة , ليس فقط للمتحولون , و لكن أيضا للبشر
    Bu seks işçiliği için doğru ama tarım işçiliği için de doğru, hizmet sektörü ve ev işleri için de. TED هذا صحيح عن الدعارة، لكن أيضا صحيح عن العمل الزراعي، المهن الفندقية والعمل المنزلي.
    Şimdi, sekiz yaşımdaki halimi düşünüyorum, kabul ediyorum, Ama aynı zamanda haberlerde duyduğum şu olayı düşünüyorum. TED الآن أنا أفكّر بنفسي عندما كنت في الثّامنة، لكن أيضا بالقصة التي سمعتها في الأخبار.
    Sayın Başkan, siz şanslı bir insansınız Ama aynı zamanda da asilsiniz. Open Subtitles سيدى الرئيس؟ لو أنى سأقول ذلك بنفسى أنت رجل محظوظ و لكن أيضا رجل نبيل
    Kömür, küresel enerji ihtiyacının temeli olması ve fakat aynı zamanda aileme çok yakın olmasıyla beni şaşırttı. TED كنت مفتونة بالفحم بإعتباره عنصرا أساسيا لإحتيجاتنا من الطاقة. لكن أيضا قريبٌ من عائلتي.
    Bugün kazadan beri yaşamış olabileceğiniz fiziksel fakat aynı zamanda zihinsel ya da duygusal zorluklarla ilgili ifadelerinizi almak istiyoruz. Open Subtitles اليوم, نريد أن نحصل على بعض التصاريح بشأن، الصعوبات الجسدية المستمرة، لكن أيضا العقلية أو العاطفية التي قد تكونوا عانيتم منها
    Sadece burada oldukları için değil burada geçirdikleri üç hafta boyunca, San Pablo'nun hastalarına gösterdikleri sadakat ve ilgi için de. Open Subtitles ليس فقط لأنهم جاءوا هنا , لكن أيضا لإلتزامهم وحماسهم لمرضى سان بابلو خلال الثلاث أسابيع الذين قضوها هنا
    Evet, ama 13224 aynı zamanda bir terörist avukat tuttuğunda bunun için de geniş bir uygulama yetkisi taşır. Open Subtitles نعم ، لكن أيضا 13224 يشمل تطبيق اوسع حين يستخدم إرهابي محاميا
    Babam bir süreliğine oldukça kederliydi Ama aynı zamanda kendi mutsuzluğu içinde epeyce de müthişti. Open Subtitles كان أبي مكتئبا لمدة لكن أيضا على نحو رائع في بؤسه
    Ama aynı zamanda da insanların isteyerek ya da istemeyerek kimliklerini internete koymaları sonucu da ediniyorlar. Open Subtitles لكن أيضا من طُرق كشف الناس لأنفسهم على شبكة المعلومات سواء أكانوا على علمْ بذلك أمْ لا.
    fakat aynı zamanda işim sana inanmak. Open Subtitles لكن أيضا من واجبي أن أؤمن بك.
    fakat aynı zamanda TED لكن أيضا ...

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد