En etkileyici omurgasızlar en büyük olanlar gibi görünebilir Ama aslında en derin etkileri olan, en ufaklarından biridir. | Open Subtitles | قد يبدو أن أبهر اللافقاريات هم العمالقة، لكن في الحقيقة إحدى أصغرها هي ما تتمكّن من إحداث أكبر الأثر. |
Böylece, durağan yüzü ve durağan yüzü değerlendirmeyi konuştuk, Ama aslında biz hareketli yüzü değerlendirmede daha rahatızdır. | TED | إذا لقد تحدثنا عن الوجه الثابت والحكم عليه، لكن في الحقيقة ، نشعر براحة اكبر عند الحكم على وجه متحرك. |
Ama aslında, iktisatçıların neden ikinci kişinin parayı geri göndermek isteyeceği konusunda kafası karışmıştı. | TED | لكن في الحقيقة ، إلتبس العلماء الإقتصاديون على أن السبب الذي يجعل الشخص الثاني يعيد بعض المال |
Sıkıntı verici olacağını biliyordum, fakat aslında tanrının bir lütfuydu, çünkü Maria daima gülümsüyordu. | TED | كنت أعلم أنه سيكون تحديا ، لكن في الحقيقة كان نعمة ، لأن ماريا كانت تبتسم دائما. |
Bu işe yarayabilir, Ama gerçek şu ki, yeni insanlarla tanışmak bizi öldürmez. | Open Subtitles | ربما يكون ذلك لكن في الحقيقة لن يقتلنا أن نتعرف على أشخاص جدد |
Annem mutluydu, ve bu beni mutlu etti, Ama aslında başka bir nedenden dolayı daha mutluydum. | TED | وكنت سعيدا لسعادة أمي، لكن في الحقيقة كنت سعيدا لسبب أخر. |
Ama aslında buradaki en zor sözcük, en önemsiz gözükenlerden biri: "Sen" (you) | TED | لكن في الحقيقة الكلمة الأصعب ترجمتها هي إحدى أصغر الكلمات وهي"أنت" ، "you" |
Bunları kendinizin seçtiğini düşünüyor olabilirsiniz, Ama aslında bunu yapan timler. | TED | سوف نعتقد أننا نختار هذه الأشياء بمحض ارادتنا و لكن في الحقيقة , التيمات هي ما يجبرنا على فعل هذه الأشياء |
Çoğu insan biylojik olarak ya erkek ya da kadın olduğunu düşünüyor Ama aslında durum bundan çok daha karmaşık. | TED | يفترض معظم الناس أنك بيولوجيًا تكون إما رجلًا أو امرأة. لكن في الحقيقة الأمر معقد أكثر من ذلك بكثير. |
Ama aslında, hastaya yapı iskeletini yerleştirmeden önce, biraz egzersiz yaptırıyoruz. | TED | و لكن في الحقيقة قبل وضع الناقلة في جسم المريض, نقوم بتمرينها. |
Görmezden geldiğinizde o duyguların kontrol altında olduğunu sanıyorsunuz Ama aslında onlar sizi kontrol ediyor. | TED | قد تظن أنك تتحكم في المشاعر الغير مرغوبة عندما تتجاهلها، لكن في الحقيقة هي تتحكم فيك. |
Kızlar, sadece özgür ve kolay elde edilir gibi görünürler Ama aslında aradıkları şefkatli erkeklerdir. | Open Subtitles | أترى .. تدعي البنات أن لا يوجد أي أحد ثم بصورة غير رسمية يقبلون الأولاد لكن في الحقيقة |
Çok şaşırtıcı. Normal görünüyorsun, Ama aslında Ölüm Meleği'sin. | Open Subtitles | هذا مدهش، تبدو شخصاً طبيعياً لكن في الحقيقة أنت وحش الموت |
Silah kontrolü taraftarları sadece uyuşturucu tacirlerinin kullandığını söyleyebilirler Ama aslında bunlar sadece sıradan sporcuların kullandığı silahlar. | Open Subtitles | المهووسون بمنع حيازة الأسلحة يصورونها كأنها ملك لمروّجي المخدرات وحدهم لكن في الحقيقة هي مجرد أسلحة لصياد عادي |
Ama aslında, elektrikli sandalyeden daha insancadır. | Open Subtitles | لكن في الحقيقة, أنه أكثر إنسانيةً من الكرسي الكهربائي. |
Ama aslında bir frekans bozucu. Bu 450 metrelik alanda bulunan bütün video sinyallerini bozuyor. | Open Subtitles | لكن في الحقيقة إنه مفتاح يوقف أي تسجيل فيديو لمسافة 420 ياردة. |
Michigan eski valisi olarak tanıtıldım, fakat aslında ben bir bilim insanıyım. | TED | لقد تمّ تقديمي على أنّني الحاكمة السابقة لميتشقن، لكن في الحقيقة أنا عالمة. |
fakat aslında "petrolün ötesinde" sloganı bu yüzden işe yarıyor. | TED | لكن في الحقيقة, هذا سبب نجاح شعار "ما وراء النفط" |
Hayır demek isterdim Ama gerçek şu ki bazen korkuyorum. | Open Subtitles | كنت أحب ان أقول لا لكن في الحقيقة أنا اخاف أحيانا |
Ama gerçekte Arjantina’ya gittiğimizde, çok sık olarak tamamen petrole bulanmış pek çok penguen bulduk. | TED | و لكن في الحقيقة حين ذهبنا إلى الأرجنتين وجدنا أن اغلب طيور البطريق مغطاة تماماً بالنفط |
Beni elitistmişim gibi göstermekten hoşlandığını biliyorum Ama işin aslı bu insanlarla yakınımdır ben. | Open Subtitles | أنتي تعتقدين أني أتكبر عليهم لكن في الحقيقة أنا مقرب إليهم |
Ama doğrusu, ona her baktığımda, tek gördüğüm, ölebileceği gerçeği. | Open Subtitles | لكن في الحقيقة عندما نظرت إليها كل ما كان بإمكاني رؤيته أنها ممكن أن تموت |
Fakat işin doğrusu, siz 15 yaşında liseli bir kızla evlisiniz değil mi? | Open Subtitles | لكن في الحقيقة أنت متزوّج من بنت طالبة بعمر 15 سنة، اليس كذلك؟ |