ويكيبيديا

    "لكي نفهم" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • anlamak için
        
    • anlayabilmek için
        
    Tümör Tedavi Alanları'nın nasıl olduğunu anlamak için önce elektrik alanın ne olduğunu anlamamız gerekir. TED لكي نفهم كيف تعمل الحقول المعالجة للورم، نحتاج أولا لفهم ما هي الحقول الكهربائية.
    Toplumu ileriye götürecek potansiyeli anlamak için karşıt güçleri anlamalıyız. TED لكي نفهم قدرة المجتمع على التطور لكي نتقدم إلى الأمام، نحتاج إلى فهم القوة المعاكسة.
    Akbabaların adli bilimlerdeki rolünü tam olarak anlamak için bu adli vakayı birlikte inceleyelim. TED لكي نفهم تماماً دور النسور في علم الطب الشرعي، سأشرح لكم بالتفصيل هذه القضية الجنائية.
    Ve birleştirmeleri yapmak için haftalarca uğraşıyoruz. Ve biz neler olduğunu anlayabilmek için düzinelerce birleştirmeler yapıyoruz. TED وتستغرق حسابات تكاملنا أسابيع لحسابها ونحن نقوم بعشرات حسابات التكامل لكي نفهم ما يجري
    Bir molekülün kimyasını anlayabilmek için tüm bunları yapıyoruz. TED ونفعل كل هذا لكي نفهم كيميائية جزيء واحد.
    bu günlerde Dünya'da altın üretebiliyoruz; ama her şeyden önce, bu değerli metalin bizim gezegenimize nasıl gömüldüğünü anlamak için, yukarıya doğru yıldızlara göz dikmeliyiz. TED ولكن لكي نفهم كيف أصبح هذا المعدن النفيس جزءاً من كوكبنا في بادئ الأمر ، علينا أن ننظر إلى الأعلى نحو النجوم.
    Bunun nedenini anlamak için zamanda biraz geriye gitmeliyiz. TED لكي نفهم لماذا، فنحن بحاجة إلى العودة إلى الوراء.
    Ancak teknolojiyi anlamak için bizim de bu işe girmemiz kaçınılmazdı. TED لكن لكي نفهم التكنولوجيا، كان لابد من العمل بشكل عملي
    Bakış açılarındaki farkları anlamak için Alexander'ın subjektif gerçekliğini anlamak zorundayız. mitini ve bu miti inşa eden mitolojiyi. TED لكي نفهم هذا الإختلاف في وجهات النظر يجب علينا أن نفهم الحقيقة الشخصية للإسكندر أسطورته، والأساطير التي بنتها
    İyilik için kötülüğün ne kadar gerekli olduğunu anlamak için Tanrı'yı büyük bir içtenlikle sevmeliyiz. Open Subtitles يجب أن نحب الرب حباً عظيماً لكي نفهم مدى ضرورة الشر لوجود الخير
    Çelişkili bir durum. Bunu anlamak için babam gibi bir şair lazım. Open Subtitles إنه تناقض، لكي نفهم الأمر نحتاج لشاعر مثل أبي
    Bazen, olayların nasıl sona erdiğini gerçekten anlamak için nasıl başladığını bilmeliyiz. Open Subtitles أحياناً لكي نفهم حقاً كيف تنتهي الأمور، يجب علينا أن نعرف أولاً كيف بدأت.
    Burada bir canlının nasıl hayatta kaldığını anlamak için Open Subtitles و لكي نفهم كيف ينجو أي شكل من أشكال الحياة هنا
    Maddenin doğasını anlamak için daha derine atomdan 100 bin kat daha küçük bir yere inmemiz gerek. Open Subtitles لكي نفهم طبيعة المادة علينا أن نغوص أعمق الى مكان أصغر بـ 100,000 مرة من الذرة نفسها
    Sandu'nun çalışmalarını ve elektronların davranışını anlamak için onları şapka takan oyuncak güvercin olarak düşünün. Open Subtitles لكي نفهم كيف درس ساندو ما الذي تفعله الإلكترونات الثلاثة، فكر فيهم كقبعات ثلاث يرتدون دمية حمام.
    Fotoğrafçılığın insanları birleştirdiğine ve dünyamızın bugün karşılaştığı sorunları ve olanakları anlamak için olumlu bir etken olarak kullanılabileceğine inanıyorum. TED أنا أؤمن بأن التصوير يستطيع أن يتواصل مع البشر وبإستطاعته أن يُجندنا لكي نكون أفراداً إيجابين لكي نفهم التحديات والفرص في مواجهة عالمنا الحالي
    Şimdi, insanların çıkarları doğrultusunda neler yapacaklarını anlamak için, dünya üzerinde kimlerin nüfuzu olduğunu düşünmemiz gerekir. TED الآن لكي نفهم ماذا ينوي الناس أن يفعلوا ليحققوا أهدافهم , لابد لنا من التفكير من الذي له تأثير في العالم .
    Bugünün dünyasını anlayabilmek için sinemaya ihtiyacımız var. Open Subtitles لكي نفهم العالم اليوم نحتاح حرفياً إلى السينما
    Bu adamın düşünme şeklini anlayabilmek için onun yaptıklarını adım adım yapmalıyız. Open Subtitles يجب ان نمر بكل الخطوات التي يمر بها هذا الشخص لكي نفهم طريقة تفكيره
    Demem şu ki, Orestes'i ve bu belayı anlayabilmek için bu kahrolası Tantalid evinin tüm sıkıntılarını birbirinin etini yiyip karılarını siken acımasız kralları ve şeytani kraliçeleri hissetmeniz gerekir. Open Subtitles ما أقصده هو أننا لكي نفهم اُورييستيس" و تلك اللعنه" يجب أن تعرفوا جذور اللعنه لهذه الاُسره المنبوذه

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد