fakat söyle bana, Şefir, beni nası tutuklayacaksın beni yakalayamadığın zaman? | Open Subtitles | لكِن اخبِرني أيها المأمور، كيف ستَعتقِلني بينَما لا تَستطيع الإمساك بي؟ |
fakat onu size yapmaya gerek bile duymuyorum. | Open Subtitles | .. لكِن لم أشعُر بالحاجة لإستخدامِها على أي واحدٍ منكُم |
Atları hazırlamarını söyleyin.. - ... fakat nereye gideceğimizi kimseye söylemeyin. | Open Subtitles | أخَبرهَم بِأن يَعِدو الخِيول لكِن لاتخَبر أحَد عَن وجهَتِنا |
Kendisinin fikri her daim değerlidir fakat babamın adamı o. | Open Subtitles | حُكمهدائماذو قيمه! و لكِن مع ذلك فهُو الرجل الخاص بوالدى. |
Değilim; fakat buna rağmen ben de duygulandım. | Open Subtitles | لستُ إيرلنديًّا، لكِن قلبي تحرّكَ على الرَّغمِ مِن ذلك |
Sonuçta yarım kalmış bir işti, fakat aralarında garip bir baba-oğul ilişkisi kurmuşlar. | Open Subtitles | لقَد كانَت حالَـته تَـتقدم، لكِن كانوا يَتـمَـتعونبعِلاقةٍكَماالابوابنِـه. |
Biliyorum, fakat başka kadınlar da saldırı altında gerçekten yardımın lazım. | Open Subtitles | ،أنا أعلَـم، لكِن نساء أخريـات يتم مـهاجَـمتهنَّ . ونَـحن في أمَسِّ الحاجـةِ لمُـساعدتِـك |
Troller Kuzeybatı Pasifik'e özgü değillerdir, fakat sihrin dünyaya dönüşü ile birlikte, tüm sıradışı şeyler uyanıverdi. | Open Subtitles | فالعَمالِقة ليسوا مِن سكّان شمال غرب المُحيط الهادي، لكِن مَع عودة السِحر للعالَم، فإن أغرب الأشياء تواصِل الظهور. |
Onu bulmanız hepimizin içini rahatlattı, fakat pek anlamlı şeyler söylemiyor. | Open Subtitles | حَسنٌ، إيجادكم لها أراحَنا جَميعاً، لكِن كلامها ليسَ مَفهوماً. |
fakat orada nadir kitapların bir koleksiyonu var. Orada olmalı. Oh, güzel. | Open Subtitles | لكِن هناك مَجموعة نادِرة مِن الكُتب ، أمرٌ منطقيّ. |
Hastalanan insan örneklerini bulamadık, fakat bunun sebebi kitabın henüz yeteri kadar güçlü olmamasıydı. | Open Subtitles | لم نستطِع إيجاد نَمط لتفشّي المَرض بين الناس، لكِن هذا لأنّ الكِتاب ليسَ قوياً كِفايةً بَعد. |
Daha fazla hastalanması senin için hiç iyi olmaz, fakat onu bir kilidi açmayı denerken bulmak? | Open Subtitles | مِن السئ إنه قَد يكون زادَ مرضَها، لكِن الأسوأ أن أجِدها تُمارِس اختِراق الأقفال. |
Kütüphaneye döneceğiz, fakat tüm sivil halkı da yanımızda götüreceğiz. | Open Subtitles | سنَعود للمَكتبة، لكِن سنأخذ جميع المَدنيين مَعنا. |
fakat her seviyede, gelişmekle birlikte, bir sonraki seviyeye çıkabilmen için sana bir hedefe odaklanmanı söylüyor. | Open Subtitles | لكِن مع كل مُستوى تتقدّمينه تُخبركِ أنْ تركّزي على هدفٍ قَبل أن تنقلكِ للمُستوى التالي. |
fakat Dr. Shane'in başaracağına eminim. | Open Subtitles | لكِن , دكتور شين أنا متأكد إنكَ ستجيد العمل بِه |
fakat hiçbir aslan, çölde yaşayanlar kadar sık başarısızlığa uğramaz. | Open Subtitles | لكِن ليسَ هُناك أسود تُخفق أكثر .من تلك التي تعيشُ في الصحراء |
Başlangıçta, sadece kitapta yer alan hikayeler gerçek hayata geliyordu, fakat kitabın güç kazanmaya başlaması ile birlikte, hikayeler değiştirilebilir, yenileri eklenebilir, gerçekliği tekrar yazılabilir hale geldi. | Open Subtitles | أولاً، القِصص المَذكورة بالكِتاب فَقط تَغدوا حقيقةً، لكِن بنموّه في القوّةِ، فيُمكِن تَغيير تِلك القِصص. وبإضافةِ قصصٍ جديدة، تُعاد كِتابة الواقِع. |
Bu kulağa çılgınca gelecek, fakat telefonunda bir uygulama var... | Open Subtitles | هذا سيَبدو جنونيّاً، لكِن لديكِتَطبيقعلىهاتفكِ... |
fakat iç işleri Jang davası konusunda çok ciddi. | Open Subtitles | لكِن, الشئون الداخلية خطيره (بشأن قضية (جانع |
fakat ben, ölümün ayırdığı bölümleri daha çok seviyorum. | Open Subtitles | و لكِن أحب جُزء الموت أكثر. |