ويكيبيديا

    "لكِن" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • fakat
        
    fakat söyle bana, Şefir, beni nası tutuklayacaksın beni yakalayamadığın zaman? Open Subtitles لكِن اخبِرني أيها المأمور، كيف ستَعتقِلني بينَما لا تَستطيع الإمساك بي؟
    fakat onu size yapmaya gerek bile duymuyorum. Open Subtitles .. لكِن لم أشعُر بالحاجة لإستخدامِها على أي واحدٍ منكُم
    Atları hazırlamarını söyleyin.. - ... fakat nereye gideceğimizi kimseye söylemeyin. Open Subtitles أخَبرهَم بِأن يَعِدو الخِيول لكِن لاتخَبر أحَد عَن وجهَتِنا
    Kendisinin fikri her daim değerlidir fakat babamın adamı o. Open Subtitles حُكمهدائماذو قيمه! و لكِن مع ذلك فهُو الرجل الخاص بوالدى.
    Değilim; fakat buna rağmen ben de duygulandım. Open Subtitles لستُ إيرلنديًّا، لكِن قلبي تحرّكَ على الرَّغمِ مِن ذلك
    Sonuçta yarım kalmış bir işti, fakat aralarında garip bir baba-oğul ilişkisi kurmuşlar. Open Subtitles لقَد كانَت حالَـته تَـتقدم، لكِن كانوا يَتـمَـتعونبعِلاقةٍكَماالابوابنِـه.
    Biliyorum, fakat başka kadınlar da saldırı altında gerçekten yardımın lazım. Open Subtitles ،أنا أعلَـم، لكِن نساء أخريـات يتم مـهاجَـمتهنَّ . ونَـحن في أمَسِّ الحاجـةِ لمُـساعدتِـك
    Troller Kuzeybatı Pasifik'e özgü değillerdir, fakat sihrin dünyaya dönüşü ile birlikte, tüm sıradışı şeyler uyanıverdi. Open Subtitles فالعَمالِقة ليسوا مِن سكّان شمال غرب المُحيط الهادي، لكِن مَع عودة السِحر للعالَم، فإن أغرب الأشياء تواصِل الظهور.
    Onu bulmanız hepimizin içini rahatlattı, fakat pek anlamlı şeyler söylemiyor. Open Subtitles حَسنٌ، إيجادكم لها أراحَنا جَميعاً، لكِن كلامها ليسَ مَفهوماً.
    fakat orada nadir kitapların bir koleksiyonu var. Orada olmalı. Oh, güzel. Open Subtitles لكِن هناك مَجموعة نادِرة مِن الكُتب ، أمرٌ منطقيّ.
    Hastalanan insan örneklerini bulamadık, fakat bunun sebebi kitabın henüz yeteri kadar güçlü olmamasıydı. Open Subtitles لم نستطِع إيجاد نَمط لتفشّي المَرض بين الناس، لكِن هذا لأنّ الكِتاب ليسَ قوياً كِفايةً بَعد.
    Daha fazla hastalanması senin için hiç iyi olmaz, fakat onu bir kilidi açmayı denerken bulmak? Open Subtitles مِن السئ إنه قَد يكون زادَ مرضَها، لكِن الأسوأ أن أجِدها تُمارِس اختِراق الأقفال.
    Kütüphaneye döneceğiz, fakat tüm sivil halkı da yanımızda götüreceğiz. Open Subtitles سنَعود للمَكتبة، لكِن سنأخذ جميع المَدنيين مَعنا.
    fakat her seviyede, gelişmekle birlikte, bir sonraki seviyeye çıkabilmen için sana bir hedefe odaklanmanı söylüyor. Open Subtitles لكِن مع كل مُستوى تتقدّمينه تُخبركِ أنْ تركّزي على هدفٍ قَبل أن تنقلكِ للمُستوى التالي.
    fakat Dr. Shane'in başaracağına eminim. Open Subtitles لكِن , دكتور شين أنا متأكد إنكَ ستجيد العمل بِه
    fakat hiçbir aslan, çölde yaşayanlar kadar sık başarısızlığa uğramaz. Open Subtitles لكِن ليسَ هُناك أسود تُخفق أكثر .من تلك التي تعيشُ في الصحراء
    Başlangıçta, sadece kitapta yer alan hikayeler gerçek hayata geliyordu, fakat kitabın güç kazanmaya başlaması ile birlikte, hikayeler değiştirilebilir, yenileri eklenebilir, gerçekliği tekrar yazılabilir hale geldi. Open Subtitles أولاً، القِصص المَذكورة بالكِتاب فَقط تَغدوا حقيقةً، لكِن بنموّه في القوّةِ، فيُمكِن تَغيير تِلك القِصص. وبإضافةِ قصصٍ جديدة، تُعاد كِتابة الواقِع.
    Bu kulağa çılgınca gelecek, fakat telefonunda bir uygulama var... Open Subtitles هذا سيَبدو جنونيّاً، لكِن لديكِتَطبيقعلىهاتفكِ...
    fakat iç işleri Jang davası konusunda çok ciddi. Open Subtitles لكِن, الشئون الداخلية خطيره (بشأن قضية (جانع
    fakat ben, ölümün ayırdığı bölümleri daha çok seviyorum. Open Subtitles و لكِن أحب جُزء الموت أكثر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد