| 48 saatten az sürede 2. kez uygunsuz teşhir suçundan tutuklanıyorsun. | Open Subtitles | إعتقالين للتعرض غير اللائق في أقل من 48 ساعة؟ |
| 48 saatten az sürede 2. kez uygunsuz teşhir suçundan tutuklanıyorsun. | Open Subtitles | إعتقالين للتعرض غير اللائق في أقل من 48 ساعة؟ |
| Bir kez edepsiz teşhir... | Open Subtitles | تهمة واحدة للتعرض الغير لائق |
| Bilimsel gelişmelerin merkezinde olduğunuzda bağdaştırılması zor olan fikirlere maruz kalırsınız. Mutlak gerçeklere. | Open Subtitles | حين يكون المرء بميدان يتضمن أحدث العلوم، فثمة خطر للتعرض لأفكار صعبة التقبل. |
| Bu insanlar güneşe maruz kalma sonucunda çok büyük bir bronzlaşma, ciltlerinde daha fazla pigment oluşturma potansiyeline sahipler. | TED | لدى أؤلئك الناس قابلية هائلة لإكتساب اللون، لتطوير ألوان أكثر في بشرتهم، كنتيجة للتعرض لأشعة الشمس. |
| Bu oluşumlar alana maruz kalma limit koymuşlar ve şimdi göstereceğim her şey aşağı yukarı bu limitlerin altında kalıyor. | TED | وقد فعلو الكثير لوضع المحددات للتعرض للمجالات المغناطيسية وكل تلك الأشياء الذي سأريكم إياها اليوم تقريباُ تتبع كل تلك المحددات |
| İşi gereği toksinlere kazara değil, kasıtlı olarak maruz bırakılıyor. | Open Subtitles | ليس لديه عمل ينتج عنه التعرض للسموم بالخطأ بل لديه عمل للتعرض للسموم عن قصد |
| Yani güneşe maruz kalmadan dışarı çıkabileceği tek an. | Open Subtitles | الوقت الوحيد الذي يمكنه الخروج دون مخاطرة للتعرض للشمس |