-öğrense bile, şikayet edecek bir tip değildir." | Open Subtitles | -و حتى لو فعلت فهي ليست من النوع الذي يحب المقاضاة" " |
Gelecek bir tip değildir pek. Otur. | Open Subtitles | إنها ليست من النوع الذي يظهر إجلسي |
Parfüm seven bir tip değildir zaten. | Open Subtitles | ليست من النوع المحب للعطور |
O dediğin gibi sahip olunucak bi tip değil, o duygusal bi tip. | Open Subtitles | إنها ليست من النوع الذي تقول عنه, إنها من النوع العاطفي |
Mektup yazan bir tip değil. | Open Subtitles | إنّها ليست من النوع الّذي يكتب الرسائل. |
Senin anlayacağın türden değil, Şerif. | Open Subtitles | ليست من النوع التي يمكنك أن تفهمها أيها الشريف |
Ayrıca silah kiralamış her seferinde aynı türden değil. | Open Subtitles | واستأجر مُسدّسات، ليست من النوع نفسه دائماً. |
Ve Laura Roslin affeden ve unutan bir tip değildir. | Open Subtitles | و (لورا روزلين) ليست من النوع الذى يُسامح وينسى |
Emmy 2 tokat atıp bırakacak tip değil. | Open Subtitles | (إيمي) ليست من النوع المُحب لتمزيق الإطارات. |
Evet, bağlantılarım var ama bizi bu tarz durumdan kurtaracak türden değil. | Open Subtitles | أجل ، انا لديّ اتصالات ولكنّها ليست من النوع الذي يستطيع إخراجنا من موقف كهذا |
Joey'den ya da daha hapşırmadan çok yaşa diyen Madison Caddesindeki gökdelenlerden aldığım türden değil. | Open Subtitles | ليست من النوع الذى أحصل عليه من "جوى " أو من شارع ماديسون عالى القباب الذين يقولون " عليك الصحة" قبل أن أعطس |
Sizi rahatlatayım: Aramızda, büyük bir mahremiyet saygısı var fakat aynı zamanda, "radikal konukseverlik" adı verilen şeye de bağlıyız -- bu, Four Seasons'ın reklamını yaptığı türden değil; her bir insanın iyiliğe layık olduğunu belirten türden, nokta, cümlenin sonu. | TED | دعوني أؤكد لكم مرة أخرى: يوجد هناك الاحترام المقدس بيننا، ولكن أيضًا الالتزام لما نسميه "الضيافة الأصيلة"-- ليست من النوع الاعلاني من قبل فنادق الفصول الأربعة، ولكنها من النوع الذي يقول أن كل شخص يستحقُ العطف، كلام نهائي. |