Sabah 6.15 ile 6.18 saatleri arasında kumsalın kuzeyinden geçiyor. | Open Subtitles | تتجه إلى الشمال عند الرصيف مابين الساعه6: 15 و 6: |
- Vardiyasını bitirmesiyle sözde kulübe gitmesi arasında birkaç saat var. | Open Subtitles | لقد كان هناك ساعتين تقريبا مابين انتهاء العمل والذهاب الى النادى |
Eğer o hat yarılırsa, burası ve okyanus arasında zombileri durdurmamıza imkan yok. | Open Subtitles | إذا تم إختراق ذلك الخط لا يوجد شيء لوقف المصابين مابين هنا والمحيط |
Daha bitmeden bile, 5 milyon ila 7 milyon arası teklifler vardı. | Open Subtitles | وصلت العروض عليها مابين 5 و7 ملايين دولار حتى قبل أن تكتمل |
Türler arası iletişim çabalarında yunuslar ön planda yer aldı. | Open Subtitles | تبقى الدلافين في طليعة الجهودات المبذولة في التواصل مابين الأنواع. |
18 ile 30 yaş arasındaki her üç siyahi erkekten birisi ya hapiste, ya da şartlı veya kefaletli tahliyle salınmış. | TED | فواحد من بين كل ثلاثة رجال سود في الأعمار مابين ١٨ و ٣٠ في السجن ، أو الحجز ، أو تحت الإفراج المشروط. |
Ben de yine elimi bacaklarının arasına soktum o da bacaklarını kapattı. | Open Subtitles | وضعت يدي مابين ساقيها مرة أخرى أغلقت فخذيها عليها |
Evet, gece yarısı ve bu sabaha karşı 2:00 arasında. | Open Subtitles | نعم ، مابين منتصف الليل . والثانية صباحاً هذا الصباح |
Sonraki başkanlık seçiminde suçlu iadesi adaylar arasında önemli bir konu oldu. | Open Subtitles | في الإنتخابات الرئاسية المقبلة سيصبح قرار تسليم المجرمين قضية حاسمة مابين المرشحين |
Bana yedi ile dokuz ay arasında hayatını degiştirici bir olay olacağını söyledi. | Open Subtitles | قامت بإبلاغي أنّ هناك حدثٌ قادِم مغيّر للحياة مابين سبعة إلى تِسعةُ أشهُر |
Ve sonuçta da beyin içinde yer alan gövdemizin düzeniyle gövdenin kendisinin düzeni arasında varolan, diğer bütün dengelerden farklı hassas denge var. | TED | واخر شيئ هو ان هنالك اتصال ضيق جدا مابين تنظيم الجسم في الدماغ والجسم نفسه، بخلاف اي اتصال اخر |
Beyinsapıyla vücut arasında iletişim olmasaydı şuurlu bir zihine sahip olamazdınız. | TED | لا يمكن ان يكون لك عقل واعي ان لم يوجد لديك التفاعل مابين جزع الدماغ و الجسم. |
Kasım ve Mayıs arasında Rio tamamıyla dolu olacak. | TED | مابين نوفمبر ومايو ستكون ريو مكتظة بالكامل |
Arı ile çiçek arasında neler döndüğünü biliyoruz, yani, bu arı çiçek tarafından akıllıca manipule ediliyor. | TED | نحن نعرف مابين النحلة والزهرة أن النحلة بذكاء متلاعب بها من قبل الزهرة |
Bu, şu an her yıl denizden 80 ila 90 milyon metrik ton arasında aldığımızı gösteriyor. | TED | هذا يعني اننا نستخرج مابين 80 الى 90 مليون طن من التونة |
6-14 yaş arası çocukları demokratik bir sürece dahil ediyoruz, ve bir başkan seçiyorlar. | TED | بين أطفال مابين الـ 6 إلى 14 سنة يشتركون في عملية ديمقراطية وينتخبون رئيس وزراء |
Sorun şu ki saat 5 ve 6 arası farklı günlerde farklı görünüyor. | TED | المشكل هي، مابين الخامسة والسادسة مساء تبدو مختلفة مع اختلاف الأيام. |
McKinsey'nin tahminine göre yarım milyar ve bir milyar arası kişi 2030'a kadar günlük yaşamda kendimizi yapay zekâya uyarlayacağız. | TED | تقدر ماكينزي أن مابين النصف مليار ومليار منّا سوف يضطر إلى التكيف مع الذكاء الأصطناعي في عملنا اليومي بحلول عام 2030. |
Gerçek ile gerçek olmayanın arasındaki sınır. | Open Subtitles | مابين الحقيقة والخيال، وربّما الميّت ينظر إلينا |
1983 yılının temmuz ayıyla aralık ayı arasındaki ilişkinizi nasıl tanımlarsınız? | Open Subtitles | مابين شهري يوليو وديسمبر من عام 1984 ماذا كانت علاقتكم؟ |
Bir düşüneyim. Geceyarısı ile 2 saatleri arasına olmalı. | Open Subtitles | لننظر , لابد انه مابين منتصف الليل والساعه الثانيه صباحا |
Ama böyle bir şey için, bence 10 ila 12 bin dolar alırsınız. | Open Subtitles | ولكن من أجل موضوع كهذا أستطيع أن أقول مابين عشرة الى 12 ألف |
Satır aralarını okuyarak, Billy'e karşı hâlâ bazı şeyler hissediyor olabileceğini düşündüm. | Open Subtitles | بقراءة مابين السطور.. اعتقد أنك ربما ماتزالين تكنين مشاعر نحو بيلي |