ويكيبيديا

    "ما في الأمر" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • hepsi
        
    • olay
        
    • yani
        
    • İşin
        
    • mesele
        
    • En
        
    • kadar
        
    • sadece
        
    Bence de değil. sadece kafası karışmış bir delikanlı. hepsi bu. Open Subtitles وأنا كذلك، إنه مجرد مراهق مرتبك هذا كل ما في الأمر
    Hayır, ben senin bundan bahsettiğini hiç duymadım, hepsi bu. Open Subtitles لا، لم أسمعك فقط تتحدث عنها هذا ما في الأمر
    Ve kendisi, bir meslektaşından, danışmanlık yapmasını istedi olay bu! Open Subtitles فقامت باستشارتي بِصفتي زميلا لها, هذا كل ما في الأمر
    yani aynı yere geri dönmüş bulunduk. Aynen böyle oldu. Open Subtitles لذا عدنا إلى خانة الانطلاق هذا كل ما في الأمر
    İşin aslı kızkardeşimin kocası ya da herkesin dediği gibi eniştem hasta. Open Subtitles ما في الأمر هو أن زوج أختي، أو نسيبي كما يسمونه، مريض
    mesele şu ki hem dış hem de iç görüntüler oldukça doğruydu. TED ما في الأمر أنه، كل من الصور الداخلية والخارجية تعتبر حقيقية تماما.
    Bütün olay ürününü öne çıkartıp marka farkındalığını En üst seviyeye çıkarmak. Open Subtitles جلّ ما في الأمر عليّك أن تميّز منتجك و تزين علامتك الخاصّة
    - Bak, ben iyiyim. sadece işde düştüm, o kadar. Open Subtitles أنا فقط سقطت في العمل، ذلك كل ما في الأمر
    Yarasaların sosyal karmaşıklığını anlamak açıklamak için sadece bu yetiyor. TED هذا كل ما في الأمر لتفسير التعقيد الاجتماعي لهذه الخفافيش.
    Hayır, hayır. sadece başım -- biraz dönüyor, hepsi bu. Open Subtitles لا، لا إنه رأسيأشعر بالدوار، هذا كل ما في الأمر
    Kardeşin ve ben, olayları farklı görüyoruz, hepsi bu. Doğru. Open Subtitles كل ما في الأمر أنني وأختك نختلف في وجهات النظر
    Binaya ve binaya gelen insanlara çok dikkat edin, hepsi bu. Open Subtitles راقب المبنى , والناس الذين يدخلون هذا كل ما في الأمر
    Eline geçen bu ilk fırsatı boşa harcamanı istemiyorum, hepsi bu. Open Subtitles لا أريدك أن تضيعي فرصتك الأولى، هذا كل ما في الأمر
    olay şu ki, bunu yapmak için iki ele ihtiyacım var. Open Subtitles ما في الأمر, هو أنني سوف أحتاج يداي الاثنتين لفعل ذلك
    yani, olay sadece karmaşıklığa yol açan basit kuralları bulabilmekte. TED إن كل ما في الأمر هو إيجاد القواعد البسيطة التي منها ينشاً التعقيد.
    yani,mahalleli bir kız ve çiftçiler,biz onu birlikte yaparız. ve bunun neyle ilgili olduğunu bütünüyle anlarız. TED لذا نحن بنات البلد وسكان الجبال تجمعنا ونفهم تماما أن هذا هو كل ما في الأمر.
    Bunlar da şaşıracaksınız ama fizikçiler tarafından çalışılmakta - fizik işin tam ortasında ama kimse bundan bahsetmiyor. TED وهذه الأشياء تدار أيضا بالفيزياء، ستفاجأون. هناك فيزياء في المنتصف، كل ما في الأمر أنه لا أحد يتحدث عنها.
    İşin iyi tarafı, her takdirde senin lanet kabahatin. Open Subtitles و أفضلُ ما في الأمر في كِلا الحالتين، سيكونُ ذنبُك
    İyileştirici bir temelde, suçlular daha iyi eğitilirler. Suç refleksini öldürmek, mesele bu. Open Subtitles كل ما في الأمر أننا سوف نقتل ردود الفعل الإجرامية داخلهم
    Bunun En kötü kısmı da hasta olduğunu söylediğinde insanların sana o bakışı. Open Subtitles أتعلموا، أسوأ ما في الأمر هي نظرة الناس لكم حين تخبروهم بأنكم مرضى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد