ويكيبيديا

    "مر القرون" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • yüzyıllar
        
    • Yüzyıllardır
        
    • Asırlardır
        
    yüzyıllar boyunca daha çok ve daha çok şeyi kamusal alana koyduk ve sadece son zamanlarda [Mark Kingwell] geçen [Felsefeci] diyelim üç veya dört onyılda onları tekrar çıkarmaya başladık. Open Subtitles على مر القرون لقد وضعنا أكثر وأكثر الأمور في هذا المجال العام ومؤخرا فقط بالآونة الاخيرة
    yüzyıllar boyunca, yerçekimini anlamak adına yapılan araştırmalarımız, bize... evrenin bazı gerçek harikalarını açıklamada yardımcı olmuştur. Open Subtitles على مر القرون سعينا لفهم الجاذبية، وقد سمحت لنا لشرح بعض من العجائب الحقيقية للكون.
    yüzyıllar sonunda, çok fazla türden cinsellik yaşadım ... ve en sonunda bedensel olarak tatminimi yitirdim. Open Subtitles مع مر القرون,لقد انغمست في الكثير من الافعال الجنسية وفي نهاية المطاف لقد اصابني البرود في جميع المتع الجسدية
    Yani din hakkındaki bu uzun tartışmalar Yüzyıllardır, - hatta bahsettiğim durumda bin yıldan beri de diyebiliriz - devam etmektedir. TED لذلك كانت هناك هذه المناظرات الطويلة على مر القرون لذلك يمكننا في هذه الحالة التحدث عن الدين لآلاف السنين
    Benim şişe iblis Yüzyıllardır iblis için etrafında geçmiştir. Open Subtitles قارورتي ذهبت من مشعوذ لمشعوذ على مر القرون
    Asırlardır yapılan savaşları dökülen kanları, kazanılan zaferleri düşünün. Open Subtitles فكّرو بكلّ المعارك التى حدثت على مر القرون كلّ الدمّاء التى سكب كلّ الإنتصارات ربحت وماذا كسبنا؟
    Yüz ifadeleri, ki hâlâ varsa, yüzyıllar içinde biraz değişmiş. Open Subtitles تعبيرات الوجوه لم تتغير كثيراً إن كانت إطلاقاً، على مر القرون
    Yüce Tören, yüzyıllar boyunca cadılara atfedilen bir ölüm ritüeli. Open Subtitles الشعائر الكبرى... طقوس الموت، منسوبه إلى الساحرات على مر القرون
    Kadınlar yüzyıllar boyunca senin için çekici olacaklar. Open Subtitles النساء على مر القرون لك لتأخذهم
    yüzyıllar boyunca birçok isimle anıldı. Open Subtitles كان له أسماء عدة على مر القرون
    evet,haham yüzyıllar içinde bu yasaklamaları getirerek, dinlenme gününü korumaya çalıştı. Open Subtitles نعم, لقد إصطنع الحاخامات هذه المحرّمات على مر القرون (السيناتور جوزيف ليبرمان) كوسيلة لحماية يوم الراحة
    Bu Yüzyıllardır bir çok şehrin altını üstüne getirmiş. Open Subtitles هذا الشئ أصاب أكثر من بلدة و دمرها على مر القرون
    Yüzyıllardır devam eden gerçek Open Subtitles لقد كان هذا يحدث على مر القرون
    Benle,Yüzyıllardır karşıma çıkan tüm düşmanlarımı yenen benle Open Subtitles انا الذى هزمت كل اعدائى على مر القرون
    Burada, tapınak bahçelerinde langurlar Asırlardır şaşırtıcı bir ilişki geliştirdi. Open Subtitles هنا في حدائق المعبد طوّر اللنغور على مر القرون علاقة مثيرة للدهشة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد