Elbette.12 yaşında sosyal olarak izole olmuş bir dahiydin ve kendine, hayatının berbat gitmediği paralel bir evren yarattın. | Open Subtitles | أفهمك، كنتَ الطفل الرائع المنعزل اجتماعياً في سن الثانية عشرة واخترعتَ كوناً موازياً حيث لم تكن حياتُكَ فيه مزرية |
Titus bu olayı berbat bir yıl olarak kabul etmeliydi, Korkunç bir suçlama ve hapishanede geçen bir yıl, ama artık sona ermişti. | TED | كان من المفترض لتايتس ان ينظر لهذه سنة كسنة مزرية سنة اتهامات و محاكمة, لكنها انتهت |
Aslında, berbat bir şeydi. Ama bunu umursamadık. | Open Subtitles | أو في الحقيقة لقد كانت مزرية ولكننا لم نهتم بذلك |
Siktir, kadın, Bok gibi görünüyorsun. Git temizlen. | Open Subtitles | تباً يا امرأة ، أنتِ تبدين بحالة مزرية لعينة اذهبي ونظفي نفسكِ |
Bunu yanlış anlama ama Bok gibi görünüyorsun. | Open Subtitles | لا تأخذي هذا الطريق الخاطيء ولكنكِ تبدين في حالة مزرية |
Hatta Korkunç şeyler söylemediklerinde ve gerçekten ciddi bir araştırma yapmaya çalışırlarken bile, bu yavaş oldu. İlerleme yavaş bir süreç oldu. | TED | و حتى عندما لا يقولوا أشياء مزرية و يحاولوا بجهد أن يقوموا ببحث علمي جاد حسنا، إنه بطيء. التقدم بطيء. |
Nasıl olsun, gayet boktan. | Open Subtitles | كيف سيكون حالها باعتقادك ؟ إنها في حالة مزرية |
Zorbalar konumlarını kaybettiklerinde kendilerini çok Kötü bir durumun içinde bulabilirler. | TED | وعندما يخسر المتنمرون مناصبهم، سينتهي بهم المطاف بحالة مزرية. |
Çok mutsuz ve rahatsızım ve bu olanlar berbat. Mutsuz musun? | Open Subtitles | فأنا في حالةٍ مزرية ، ولست أشعر بارتياح وكل ما حدث كان سيئاً |
Terapiye geldiğinde berbat haldeydin, zar zor konuşabiliyordun. | Open Subtitles | أتيت لتلك المقابلة، وكنت بحالة مزرية للغاية وبالكاد تتحدث |
Banyo berbat bir halde. Burada daha kağıt havlu var mı? | Open Subtitles | إن الحمامات مزرية ، هل هناك ورق مراحيض هنا ؟ |
Gidip kendine bir çekidüzen ver, Brooke Davis. berbat görünüyorsun. | Open Subtitles | فلتذهبى وتجهزى نفسك لأنك تبدين فى حالة مزرية |
Hayır, daha iyi hissetmiyorum. berbat hâldeyim. | Open Subtitles | لا أشعر بأي تحسّن، أشعر بأني بحال مزرية. |
Ve ödeyeceğim faturalar okulum ve işimle beraber. Bazen bu berbat geliyor. | Open Subtitles | ومدرسة، و وظيفة، وهي مزرية ببعض الأحيان. |
Özel yaşamın seni ilgilendirir. Ama Bok gibi görünüyorsun. | Open Subtitles | أنت تعلمين أن حياتك الشخصية هي حياتك الشخصية و لكنك تبدين بحالة مزرية |
İnsanlar onu Bok gibi görmek istiyor ama bombok görmek istemiyorlar. | Open Subtitles | يرغب الناس برؤيته كفاشل، لكن لا يريدون رؤيته بحالة مزرية. |
Kadının arkasında yürüyordum kadının omurgası aynı Bok gibiydi. | Open Subtitles | كنت أتمشى خلفها و كان لديها عصا في حال مزرية |
Neden bana itaat etmiyor? Bağırsaklarımın Korkunç durumda olduğunu biliyor. | Open Subtitles | لماذا هي تعصيني هي تعرف أن زبديتي بحالة مزرية |
Onunla ilişkim boktan diye seninki de öyle olacak değil ya. | Open Subtitles | إذا كانت علاقتي معه مزرية لا يعني أنه علاقتك معه بنفس الشكل |
Her gün insan vücudu belirli insanların kazara Kötü şartlara dayanıklı yapan ve kazara gerçekleşen mutasyonlarla evrimleşiyor. | TED | ويتطور الجسم البشري في كل يوم بواسطة طفرات عرضية تسمح بدورها عرضياً لبعض البشر بأن يعيشوا في أوضاع مزرية. |
- Dinle. Çok fena hastaneye gitmemiz gerek. - Tamam. | Open Subtitles | حسناً اسمعي يجب علينا الذهاب إلى المشفى فنحن بحالة مزرية |
Evet, ama ya köpek gibi kafayı yemiş halde geri gelirse? | Open Subtitles | نعم، لكن ماذا لو عادت بحالة مزرية تماماً مثل الكلب؟ |
Şartlar içler acısı ve kimse her gün böylesine bir istismarın acısını çekmemeli. | Open Subtitles | الظروف مزرية ولا يجب على أحد أن يعاني هذا النوع من الإساءة يومياً |
Rezil. Biri beynimi yerinden çıkartmış da... | Open Subtitles | بطريقة مزرية أشعر و كأن شخصا اقتلع عقلى من رأسى |
Beynim yavaşlayınca her şey o kadar da Perişan gelmemeye başladı. | Open Subtitles | عندما كان عقلي بمعدل أقلّ، لم تعد الأشياء تبدو مزرية |