Bu şimdilik sadece bir ordu meselesi olarak kalabilir. | Open Subtitles | هذا الامر ممكن ان يظل مقتصرا علي الجيش في الوقت الحالي |
Bu işi sadece zencilere yaptırırım. | Open Subtitles | فى مدينتى سنجعل ترويجها مقتصرا على مجتمع الزنوج |
Bu işi sadece zencilere yaptırırım. | Open Subtitles | في مدينتي سنجعل ترويجها مقتصرا على مجتمع الزنوج |
Bu işi sadece zencilere yaptırırım. | Open Subtitles | فى مدينتى سنجعل ترويجها مقتصرا على مجتمع الزنوج |
sadece kendimiz için olsa bir dilim ekmek, bir kaç zeytinle mutlu olurduk. | Open Subtitles | لو كان الأمر مقتصرا علينا فحسب فبعض حبات الزيتون وقطعة خبز ستكون أكثر من كافية |
sadece ben olsaydım, umurumda olmazdı. | Open Subtitles | إن كان الأمر مقتصرا علي فلم أكن لأبالي |
Özel sektör artık sadece dikey düşünemez, ve yardım sektörü artık sadece yatay yardımseverlikle var olamaz. | Open Subtitles | القطاع الخاص لا يمكن أن يفكر بصورة تقليدية فقط بعد الان، و قطاع المساعدات لا يمكن أن يبقى موجود مقتصرا على الجانب الانساني وحده. |