ويكيبيديا

    "مقدراً" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • kaderinde
        
    • kaderimizde
        
    • gerekiyordu
        
    • kaderimiz
        
    • Olacağı
        
    • kaderimde
        
    • gerekiyormuş
        
    Şu andan itibaren, kuzgun bir kez daha koruyucun olacak, kaderinde yazıldığı gibi. Open Subtitles من الآن وصاعداً سيصبح الغراب الأسود حاميك كما كان دائماً مقدراً لكونه
    kaderinde bugün ölmek yok Marslı. Open Subtitles ليس مقدراً لك أن تموت اليوم أيّها المرّيخي.
    Ya kaderimizde şey olmak varsa, yani süper kahraman? Open Subtitles مذا اذا كان مقدراً ان نكون ابطلاً خارقين؟
    Belki de böyle olması gerekiyordu. Bilirsin? Open Subtitles ربما ليس مقدراً لك أن تكوني معاه هل فهمتيني ؟
    kaderimiz bir olsaydı, dün düzelmiş olurdum. Open Subtitles لو كان مقدراً لنا أن نجتمع لكنت شُـفيت بالأمس.
    Kaçıp gittiysen bile, sanırım Olacağı vardı. Open Subtitles حتى إذا هربت فعلاً , فقد كان هذا مقدراً
    Her zaman üzerimdeki yükün kaderimde insanları kurtarmak olduğunu düşündüm. Open Subtitles لكالما شعرت أن كوني مقدراً لإنقاذ الناس عبء ثقيل.
    İşlemediğine göre... demek ki başarılı olmamam gerekiyormuş. Open Subtitles بما أنها لم تنجح إقتنعت بأنهُ لم يكن مقدراً لها النجاح
    kaderinde büyük bir savaşçı olacağını biliyormuş Open Subtitles وانه يعلم انه كان مقدراً له ليصبح محارباً عظيماً.
    Herkesin kaderinde tarih kitaplarında yer almak olmadığı açık bir gerçektir. Open Subtitles إنه واقع بسيط، ليس مقدراً لأي أحد بأن يأخذ مكاناً في التاريخ
    Majesteleri büyüklük David'in kaderinde var. Open Subtitles جلالتك , لطالما كان مقدراً لـ "ديفيد" العظمة
    kaderinde harika şeyler vardı. Open Subtitles لقد كان مقدراً لك أشياءاً عظيمة.
    Görünüşe göre karşılaşmak kaderimizde varmış. Open Subtitles يبدو أنه كان مقدراً لنا أن نلتقي.
    Eğer birlikte olmak kaderimizde varsa, oluruz. Open Subtitles واذا كان مقدراً ان نكون معاً سوف نكون
    Bugün olanlar kaderimizde varmış. Open Subtitles ما حصل اليوم كان مقدراً
    Bilmiyorum, bir süre sonra içimden öyle bir his geldi ki böyle olmaması gerekiyordu. Open Subtitles لكن بعدها كنت بفتره كنت احس انه لم يكن مقدراً لي ذلك
    Evlenmemiz gerekiyordu ama işler yolunda gitmedi. Open Subtitles كان من المفترض أن نتزوج ولكن لم يكن مقدراً لنا ذلك
    İnternetin, dünyayı daha küçük bir hâle getirmesi gerekiyordu. Open Subtitles الإنترنت كان مقدراً ليجعل العالم مكاناً صغيراً.
    Sence hayatımızın geri kalanında beraber tatile gitmek bizim kaderimiz mi? Open Subtitles أتعتاقد بأنه كان مقدراً بذلك بأن نذهب في عطل معاً لبقية حياتنا ؟
    Yazı silinmeden ararsam bunun kaderimiz olabileceğini söyledi. Open Subtitles لقد قالت لو كان لديّ سبباً لأتصل قبل أن أختفي، ربما هذا كان مقدراً أن يكون.
    Bir şeyin Olacağı varsa, olur. Open Subtitles عندما يكون ذلك مقدراً فهو مقدر
    Her zaman kaderimde büyük biri olmak olduğunu düşünürdüm. Open Subtitles كنت أعرف دائماً انه كان مقدراً لي أشياء عظيمة
    Hayatın boyunca ağırlık taşıyor da bir anda onları çıkarmışsın ve aslında her zaman bu şekilde olman gerekiyormuş gibi. Open Subtitles وكأنك كنتَ تحمل أثقالاً طيلة حياتك وفجأة تتخلص منها وتشعر كأن كان مقدراً لك ان تفعل هذا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد