Bir zamanlar, çocukları telef eden berbat bir hastalık varmış. | TED | في يوم من الأيام, كان هناك مرض مفزع يهدد الأطفال |
Bir zamanlar, kendimi feci bir şekilde tropikal balıklara kaptırmıştım. | Open Subtitles | في يوم من الأيام وقعت وبشدة في حب الأسماك المدارية |
Bir zamanlar böylesine içten olan başka iki kalp yoktu, böylesine uyumlu duyguları olan başka bir çift yoktu, ...ama şimdi iki yabancıyız. | Open Subtitles | يوم من الأيام لم يكن هنالك قلبان منفتحان على بعضهما البعض أكثر منا او أكثر تناغما في المشاعر منا لكن الآن نحن غريبان |
Belki bir gün ben de senin çatalına bakarsam ödeşiriz. | Open Subtitles | نعم ربما يوم من الأيام سأنظر إلى مؤخرتك لنكن متعادلين |
Gazze'de bir keresinde İngiliz gazeteci Alan Johnston'un kaçırılması sırasında bir Amerikan dergisi benden Gazze'de adam kaçıranlarla bir buluşma ayarlamamı istedi ve ben de ayarladım. | TED | في يوم من الأيام في غزة، خلال عملية اختطاف الصحفي البريطاني آلان جونستون، طلبت مني مجلة أمريكية بترتيب لقاء مع الخاطفين في غزة، وهذا ما فعلته. |
Sanki... içinde, eski günlerden kalma bir şey hissettim. | Open Subtitles | كما أظن أستشعر فيه وجود شيء من الأيام الخوالي |
Onuncu doğum günü planlamaları için çok heyecanlı günler geçirdi. Aslında hiç birimiz o günü göreceğini ummuyorduk. | TED | قضت العديد من الأيام المثيرة في التخطيط من أجل عيد ميلادها العاشر والذي لم يتوقع أحدٌ منا بأنها ستشهده. |
Size söz veriyorum günün birinde kuliste bu olaydan bahsederken kahkahalar atacaksınız. | Open Subtitles | اعدكم اننا يوما من الأيام سنكون خلف المسرح نضحك على هذه الأيام |
Başka kim yanıma davetsizce eski günlerden bir dost gibi oturabilir ki? | Open Subtitles | ومن غيرك يجلس بجانبي دون دعوة، كصديق من الأيام الخوالي؟ |
Bir zamanlar mutlu küçük bir bakteri varmış. | TED | في يوم من الأيام كان هنالك بكتريا صغيرة و سعيدة. |
Bir zamanlar, Amerika'da, üniversiteye gitmek demek, borçla mezun olmak demek değildi. | TED | في يوم من الأيام في أمريكا، لم يكن الذهاب إلى الجامعة يشترط التخرج منها بديون. |
Fakat daha yeni yeni, nefes analizi araştırmalarında bir sıçrama görülüyor ve bir zamanlar hayal olan şeyler şimdi gerçeğe dönüşüyor. | TED | فقط منذ فترة قصيرة قامت الجهود بمجال تحليل النفس بالتزايد والذي كان في يوم من الأيام حلم أصبح حقيقة |
Yönetmen olacağım. Bir zamanlar bir yönetmendim uzun zaman önce, sesli filmler yokken. | Open Subtitles | أنا سأكون المخرج أنا كنت في يوم من الأيام مخرج سينمائي |
Onların bir zamanlar birilerinin bebeği olduğunu düşünürüm. | Open Subtitles | دائما أفكر انه كان رضيعا في يوم من الأيام |
Onların bir zamanlar birilerinin bebeği olduğunu düşünürüm. | Open Subtitles | دائما أفكر انه كان رضيعا في يوم من الأيام |
bir gün benim izlediğimi anlayıp o da bana gülümser diye umarak. | Open Subtitles | على أمل أن تكتشف في يوم من الأيام أنني أراقبها فتبتسم لي |
Ama paralarını aldım zaten. NasıI bir gün geçirecekleri kimin umurunda? | Open Subtitles | ولكن أنا معي نقودهم من يهتم بأي نوع من الأيام سيقضوه |
Bir keresinde tek başıma karşımda tam üç yüz tane korkunç, fare yiyen yılanlardan vardı. | Open Subtitles | أجل, في يوم من الأيام كنت أنا فقط و ثلاثمائه من هذه الضواري الكلاب الاستراليه التي تألك الفئران |
Herşeye rağmen, oradaki şef bir keresinde bana çok yardım etmişti. | Open Subtitles | على كل, ان الحاكم هناك قد ساعدني حقاً في يوم من الأيام |
Eski günlerden kalma başka bir şey taşıyor musun? | Open Subtitles | هل تحمل معك شيء أخر من الأيام الخوالي؟ |
Bunlar eski günlerden kalma. | Open Subtitles | هذه من الأيام الخوالي |
Böylece insanlık tarihi eski güzel günler sonrasında bayır aşağı yuvarlanıyor gibi gözükür. | TED | اذا تاريخ البشرية نُظر له كنوع من هذا الإنزلاق الى أسفل من الأيام القديمة الجيدة |
Ne dersin, günün birinde o helikopterlerden birine binebilir miyim? | Open Subtitles | هل تعتقد إننى فى يوم من الأيام سأستقل إحدى مروحياتهم؟ |
günlerden bir gün , başka biriyle gitti bende suçluydum,keşke ona | Open Subtitles | وفي يوم من الأيام ، رحلت مع شخص آخر لقد كانت غلطتي أيضا ، أتمنى لو قلت لها إنني |