ويكيبيديا

    "من الماضي" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • geçmişte kaldı
        
    • Geçmişten gelen
        
    • geçmişten bir
        
    • Geçmişe ait
        
    • geride kaldı
        
    • geçmişte kaldığını
        
    • Geçmişteki
        
    • tarih oldu
        
    • eskide kaldı
        
    • geçmişin bir
        
    • mazide kaldı
        
    Craig, öyle değ- Paylaştığımız tüm duygular... Onlar artık geçmişte kaldı. Open Subtitles أية مشاعر شاركناها فذلك كان من الماضي وهذا الجزء مات الآن
    Tanıdığını biliyorum, bunlar geçmişte kaldı ve geçmiş de seni incitemez. Open Subtitles أعرف بأنك كذلك، لكنه من الماضي والـمـاضـي لا يـمـكـن أن يـضـرك
    Ama şunu içten söylüyorum ki artık bunların hepsi geçmişte kaldı... Open Subtitles لكن يمكنني بصدق القول أن ذلك كله هو من الماضي الآن
    Ölen bir kızı kiliseye getirmek Geçmişten gelen bir kutsal ritüeldir. Open Subtitles .. إحضار فتاة ميتة إلى مذبح الكنيسة .أحضار جثة من الماضي
    Uzak geçmişten bir dinozor, dış uzaydan gelen bir mavi kulübe kustu. Open Subtitles ديناصور عملاق من الماضي السحيق تقيأ صندوقا أزرقا من الفضائي الخارجي لتوه
    Uygar Geçmişe ait olduğundan, sana oldukça vahşi geliyor olmalı. Open Subtitles وبالنسبة لشخص من الماضي.. فأنه كل شيئ يبدو لك بدائيا
    Neyse ki, o günler artık geride kaldı. Open Subtitles من حسن الحظ أن تلك الأيام باتت من الماضي
    Ancak bunun artık geçmişte kaldığını anlatmak için buradayım. TED لكني هنا لأخبركم بأني أعتقد أن هذا شيء من الماضي.
    Modeller geçmişte kaldı sanıyordum, öyle değil mi, Claudia? Open Subtitles كنت أظن أن الموديلات أصبحن من الماضي أليس ذلك صحيح كلوديا؟
    O adam artık benim için geçmişte kaldı. Open Subtitles هذا الرجل أصبح من الماضي ,إنه شيئ انتهى بالنسبة لي
    Bütün Gözlük sistemiyle bu kaygılar geçmişte kaldı. Open Subtitles بفضل النظارة متعددة الأغراض ستصبح تلك المخاوف من الماضي
    Vatandaşlarım! Eski firavunun zalimlikleri artık geçmişte kaldı! Open Subtitles أيها المواطنون, قسوة الفرعون القديم هي شيء من الماضي
    jartiyerler geçmişte kaldı. Open Subtitles عاصر المستقبل الأربطة أصبحت شيئ من الماضي
    Bu geçmişte kaldı. Hepimiz utanacağımız şeyler yapmışızdır. Open Subtitles هذا من الماضي جميعنا عملنا أشياء نخجل منها.
    Birçoğumuzun aklınızda, aylaklar-serseriler Geçmişten gelen canavarlar. TED في أغلب عقولونا، المتشرد مخلوق أصبح من الماضي.
    Matt bana Geçmişten gelen fırtınadan söz etti. Uğraman çok şekerdi. Open Subtitles إنفجاره من الماضي كان جميل جدا منك التوقّف
    Çok istesen bile geçmişten bir şey değiştiremezsin. Open Subtitles لا يمكنكِ تغيير شيئاً من الماضي, حتى لو كنتِ انتِ.
    Ve bu sürecin tek işareti geçmişten bir hatıradan ziyade şu anki durumunun bir ürünü olduğundan emin olduğum şu belirsiz, tek söz. Open Subtitles والتقدم الوحيد كان تعبيراً مُبهم وأنا متأكده أنه نتاج وضعها الحالي هنا . وليس ذكريات من الماضي
    Buraya gelmenizi ve Geçmişe ait bu simaları incelemenizi istiyorum. Open Subtitles أريدكم أن تتقدموا إلى هنا و تطالعوا ببعض الأوجه من الماضي
    Güney sınırında biraz vakit harcadım ama artık her şey geride kaldı. Open Subtitles . . قضيت وقتي في مكان ناءٍ , لكن هذا أصبح من الماضي كأنني كنت نائماً
    Enflasyonun ve ekonomik krizlerin geçmişte kaldığını söylediler. Open Subtitles والتضّخم والأزمات إقتصادية كَانت أشياء من الماضي
    Kim olduğuma ve ne yapmış olduğuma dair Geçmişteki bazı tanımlara dayanarak, neye ihtiyacım olduğunu tahmin etmeye devam ediyor. TED يستمر في محاولته لتوقع ما أحتاجه إعتمادا على خصائص من الماضي حول الشخص الذي كنته, لما قمت به بالفعل.
    "Dün tarih oldu, yarın ise hala gizem" derler ya. Open Subtitles الأمس من الماضي لكن الغد مستقبل مجهول دعنا نكتشفه معا
    Ulus devlet dediğimiz şey artık eskide kaldı. Open Subtitles فكرة أمة الكاملة و الدولة شيئا من الماضي
    Hal böyleyken buradaki mevcudiyetimin geçmişin bir parçası olacağını biliyorsun. Open Subtitles وأنتِ تعرفين ما سيجعل وجودي هنا يُصبِح جزءً من الماضي
    Evet. Hatalar yapıldı ama artık mazide kaldı. Open Subtitles أجل, هناك غلطة, لكن الأمر أصبح من الماضي الآن

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد