ويكيبيديا

    "من المفروض" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • gerekiyordu
        
    • gerekmiyor
        
    • gerekiyor
        
    • gerekirdi
        
    • gerektiğini
        
    • Sözde
        
    • gereken
        
    • gerekir
        
    Raleigh'da olmam gerekiyordu. Uçağımı kaçırdığım için sana teşekkür ederim. Open Subtitles كان من المفروض أن أكون في راليف بفضلك فوتت رحلتي
    Bir iletişim tsunamisine yakalanmamız gerekiyordu, dünyanın eşi ve benzerini hiç görmediği türden. TED كان من المفروض أن نكون محاصرين بتسونامي من التواصل، بشكل لم يره العالم من قبل.
    Denizaşırı ülkelerde tedavi olması gerekiyordu ve birden bütün dünyamız yerinden oynadı. TED كان من المفروض ان نبحث عن العلاج في الخارج ولكن سحب البساط من تحتنا
    Bu temsilcinin senin giysilerini dünyanın dört bir yanındaki mağazalara göndermesi gerekmiyor muydu? Open Subtitles ألم يكن من المفروض أن تقوم ممثلتك تلك بتصدير منتجاتك إلى كل العالم
    30 dakika sonra onunla golf kulübünde buluşmam gerekiyor ve ben bunu yapmayacağım. Open Subtitles من المفروض ان التقي بها بعد نصف ساعة ولاكن لا استطيع ان التقيها
    Boris Balkan için çalıştığımı size söylemem gerekirdi. Open Subtitles كان من المفروض ان اخبرك فى الحال اننى اعمل لدى بوريس بالكان
    Bunu söylemek bana düşmez, ama bilmen gerektiğini düşünüyorum. Open Subtitles ليس من المفروض أن أخبرك لكن أظن أنه من حقك أن تعلم
    Ashley Wilkes, bu konu hakkında birşey bilmemen gerekiyordu. Open Subtitles ليس من المفروض أن تعرف أي شيء عن هذا يا آشلي ويلكس
    O kadının yatağına dönüp bütün gün orada kalması gerekiyordu. Open Subtitles تلك المرأة كان من المفروض اعادتها للسرير والبقاء هناك كل اليوم
    Bağlantıları senin kurman gerekiyordu. Ne istiyorsan yap. Open Subtitles لاكنك من المفروض أنك أنت الذي يجري الإتصالات
    Şu lanet maketi zıpkınlaman gerekiyordu. Open Subtitles أيها المغفل ,كان من المفروض أن تصيب الدمية بالحربون
    Niles, onun babamla ilgilenmesi gerekiyordu. Burada olmanızın tek sebebi buydu, hatırlıyor musun? Babam tuvalette. Open Subtitles ـ كان من المفروض ان تعتني بابي ـ هو في الحمام
    Yerde sırt üstü yatarken hareketsiz olman gerekiyordu Open Subtitles كان من المفروض أن تستلقي على ظهرك وتبقي بلا حراك
    Biliyorsun şu fiziksel değerlendirme olayında olmamız gerekiyordu. Open Subtitles أليس من المفروض أن نكون في ذلك التقييم النفسى ؟
    Sence bunu o kadını o odaya almadan önce düşünmüş olman... gerekmiyor muydu? Open Subtitles ألا تظن انه من المفروض ان تكون قد فكرت في هذا قبل أن تاخذ هذه المرأة في هذه الحجرة؟
    Sence bunu o kadını o odaya almadan önce düşünmüş olman... gerekmiyor muydu? Open Subtitles ألا تظن انه من المفروض ان تكون قد فكرت في هذا قبل أن تاخذ هذه المرأة في هذه الحجرة؟
    Senin kıçın titriyor diye aç mı kalmamız gerekiyor yani? Open Subtitles وهل من المفروض علينا أن نرتاب فيه لأن مؤخرتك تهتز
    ...tamamen aciz, kımıldamaya korkan çünkü hareket etmemen gerekiyor. Open Subtitles فى غاية العجز.. خائف من أن أتحرك لأنه ليس من المفروض أن تتحرك ..
    Burada olmamam gerekirdi. Yapmayın! Ben sadece bir aşçıyım. Open Subtitles ليس من المفروض أن أكون هنا أنامجردطباخ..
    En başında burada olmamamız gerekirdi. Gölde olmamız gerekirdi. Open Subtitles لم يكن من المفروض ان نكون هنا فى المقام الاول
    Ayağa kalkıp etrafta dolaşmaman gerektiğini biliyorsun. Open Subtitles تَعْرفُي بأنّك مش من المفروض انك تكوني صاحية و بتتجولي
    Sözde bu benim cinayet avım olacaktı. Open Subtitles هذا من المفروض ان يكون مكان اصطياد الجريمة
    Çünkü dışarıda beni bekleyip, kıçımı koruması gereken federallerin hepsi gitmişlerdi. Open Subtitles لان هؤلاء الفيدراليون كانوا من المفروض ان يحموني و قد اختفوا
    Küpün bir yöne doğru 26 odadan oluştuğunu varsayarsak, 26'dan büyük bir koordinat olmaması gerekir. Open Subtitles هذا علي إعتبار أن المكعب 26 غرفة من المفروض ألا يكون هناك إحداثي أكبر من 26

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد