Raleigh'da olmam gerekiyordu. Uçağımı kaçırdığım için sana teşekkür ederim. | Open Subtitles | كان من المفروض أن أكون في راليف بفضلك فوتت رحلتي |
Bir iletişim tsunamisine yakalanmamız gerekiyordu, dünyanın eşi ve benzerini hiç görmediği türden. | TED | كان من المفروض أن نكون محاصرين بتسونامي من التواصل، بشكل لم يره العالم من قبل. |
Denizaşırı ülkelerde tedavi olması gerekiyordu ve birden bütün dünyamız yerinden oynadı. | TED | كان من المفروض ان نبحث عن العلاج في الخارج ولكن سحب البساط من تحتنا |
Bu temsilcinin senin giysilerini dünyanın dört bir yanındaki mağazalara göndermesi gerekmiyor muydu? | Open Subtitles | ألم يكن من المفروض أن تقوم ممثلتك تلك بتصدير منتجاتك إلى كل العالم |
30 dakika sonra onunla golf kulübünde buluşmam gerekiyor ve ben bunu yapmayacağım. | Open Subtitles | من المفروض ان التقي بها بعد نصف ساعة ولاكن لا استطيع ان التقيها |
Boris Balkan için çalıştığımı size söylemem gerekirdi. | Open Subtitles | كان من المفروض ان اخبرك فى الحال اننى اعمل لدى بوريس بالكان |
Bunu söylemek bana düşmez, ama bilmen gerektiğini düşünüyorum. | Open Subtitles | ليس من المفروض أن أخبرك لكن أظن أنه من حقك أن تعلم |
Ashley Wilkes, bu konu hakkında birşey bilmemen gerekiyordu. | Open Subtitles | ليس من المفروض أن تعرف أي شيء عن هذا يا آشلي ويلكس |
O kadının yatağına dönüp bütün gün orada kalması gerekiyordu. | Open Subtitles | تلك المرأة كان من المفروض اعادتها للسرير والبقاء هناك كل اليوم |
Bağlantıları senin kurman gerekiyordu. Ne istiyorsan yap. | Open Subtitles | لاكنك من المفروض أنك أنت الذي يجري الإتصالات |
Şu lanet maketi zıpkınlaman gerekiyordu. | Open Subtitles | أيها المغفل ,كان من المفروض أن تصيب الدمية بالحربون |
Niles, onun babamla ilgilenmesi gerekiyordu. Burada olmanızın tek sebebi buydu, hatırlıyor musun? Babam tuvalette. | Open Subtitles | ـ كان من المفروض ان تعتني بابي ـ هو في الحمام |
Yerde sırt üstü yatarken hareketsiz olman gerekiyordu | Open Subtitles | كان من المفروض أن تستلقي على ظهرك وتبقي بلا حراك |
Biliyorsun şu fiziksel değerlendirme olayında olmamız gerekiyordu. | Open Subtitles | أليس من المفروض أن نكون في ذلك التقييم النفسى ؟ |
Sence bunu o kadını o odaya almadan önce düşünmüş olman... gerekmiyor muydu? | Open Subtitles | ألا تظن انه من المفروض ان تكون قد فكرت في هذا قبل أن تاخذ هذه المرأة في هذه الحجرة؟ |
Sence bunu o kadını o odaya almadan önce düşünmüş olman... gerekmiyor muydu? | Open Subtitles | ألا تظن انه من المفروض ان تكون قد فكرت في هذا قبل أن تاخذ هذه المرأة في هذه الحجرة؟ |
Senin kıçın titriyor diye aç mı kalmamız gerekiyor yani? | Open Subtitles | وهل من المفروض علينا أن نرتاب فيه لأن مؤخرتك تهتز |
...tamamen aciz, kımıldamaya korkan çünkü hareket etmemen gerekiyor. | Open Subtitles | فى غاية العجز.. خائف من أن أتحرك لأنه ليس من المفروض أن تتحرك .. |
Burada olmamam gerekirdi. Yapmayın! Ben sadece bir aşçıyım. | Open Subtitles | ليس من المفروض أن أكون هنا أنامجردطباخ.. |
En başında burada olmamamız gerekirdi. Gölde olmamız gerekirdi. | Open Subtitles | لم يكن من المفروض ان نكون هنا فى المقام الاول |
Ayağa kalkıp etrafta dolaşmaman gerektiğini biliyorsun. | Open Subtitles | تَعْرفُي بأنّك مش من المفروض انك تكوني صاحية و بتتجولي |
Sözde bu benim cinayet avım olacaktı. | Open Subtitles | هذا من المفروض ان يكون مكان اصطياد الجريمة |
Çünkü dışarıda beni bekleyip, kıçımı koruması gereken federallerin hepsi gitmişlerdi. | Open Subtitles | لان هؤلاء الفيدراليون كانوا من المفروض ان يحموني و قد اختفوا |
Küpün bir yöne doğru 26 odadan oluştuğunu varsayarsak, 26'dan büyük bir koordinat olmaması gerekir. | Open Subtitles | هذا علي إعتبار أن المكعب 26 غرفة من المفروض ألا يكون هناك إحداثي أكبر من 26 |