ويكيبيديا

    "نأخذ استراحة" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • Biraz ara
        
    • Bir ara
        
    • mola vermiştik
        
    • bir mola
        
    • mola verelim
        
    En azından benim kesinlikle yoktu. Biraz ara verebilir miyiz? Open Subtitles انا متأكدة انني ااااه هل من الممكن ان نأخذ استراحة
    Bir aylığına filan, mimarlık yapmaya şehir dışına gidecek. Ben de bazı şeyleri çözmek için Biraz ara vermeyi önerdim. Open Subtitles و هو ذاهبٌ للقيام ببعض التصاميم لمدّة شهر، لذا اقترحت أن نأخذ استراحة لنفكّر.
    Şimdi ise kısa Bir ara vereceğiz ki böyle aralar her düğünlerde olur, bu arada birazcık eğlenmeye ne dersiniz? Open Subtitles تالياً سوف نأخذ استراحة سريعة الذي يحدث في كل زفاف لكن في هذا الوقت ماذا عن القليل من وسائل الترفيه؟
    Bayanlar ve baylar, 15 dakikalık Bir ara vermemiz gerekiyor. Open Subtitles ،أيها السيدات والسادة علينا الآن أن نأخذ استراحة لمدة 15 دقيقة
    Üzgünüm, kısa bir mola vermiştik. Open Subtitles آسفون كنا نأخذ استراحة قصيرة
    - Hayır, sadece mola vermiştik. Open Subtitles -كلا، إننا نأخذ استراحة فقط
    Belki küçük bir mola vermeliyiz. Open Subtitles ربما علينا أن نأخذ استراحة قصيرة، صحيح؟
    Bak, hadi bir 10 dakika mola verelim. Seninle biraz konuşabilir miyim? Open Subtitles دعنا نأخذ استراحة لعشرة دقائق أبأمكانني التكلم معك؟
    Biraz ara verelim ve biz geri dönünce ders müfredatı üzerine gidersiniz. Open Subtitles دعونا نأخذ استراحة وعندما نصل الظهر سنذهب على مدار المنهج.
    - Biraz ara verip duruma göre ayarlarız kendimizi o zaman. Open Subtitles لذلك نحن نأخذ استراحة. إعادة تقويم. رقم لا، لا، لا.
    Güzel. Hakklısın. Biraz ara verelim. Open Subtitles صحيح انتى على حق يجب أن نأخذ استراحة
    Uh, Biraz ara verebilir miyiz? Konusmami unuttum. Open Subtitles هل يمكن ان نأخذ استراحة لقد نسيت الكلام
    Biraz ara versek iyi olur. Open Subtitles -ربما يجدر بنا أن نأخذ استراحة قليلاً -لا
    Teşekkürler. Kısa Bir ara vereceğiz ama birkaç dakika sonra yine buradayız. Open Subtitles شكراً، سوف نأخذ استراحة قصيرة و سوف نعود بعدها
    Akşam yemeği için Bir ara verelim. Bu konuyu daha sonra ele alırız. Open Subtitles لماذا لا نأخذ استراحة للعشاء سنتابع بعدها
    Pekala. İşte bu kadar. Bir ara veriyoruz. Open Subtitles حسناً, حُسم الأمر سوف نأخذ استراحة
    Biliyor musun, düşünüyorum, belki altı hafta daha uzatmalıyız, sonra düğün için bir mola ve balayı ocak ayı içinde dönüş ve sınırlı bir gösterim daha yaparız. Open Subtitles تعلمين, كنت أفكر, ربما ينبغي أن نمدد لمدة ستة أسابيع نأخذ استراحة لحفل الزفاف وشهر العسل وكل شيء ثم نعود في يناير لجولة حقيقية
    Biraz mola verelim. Open Subtitles يجب أن نأخذ استراحة لبعض الوقت
    - Bence biraz mola verelim. Open Subtitles أعتقد أننا يجب أن نأخذ استراحة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد