ويكيبيديا

    "نفس المصير" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • aynı kaderi
        
    • aynı kadere
        
    • aynı kaderden
        
    Kozmetik amaçlı kullanılan diğer implantlar da 10 yıl sonra aynı kaderi paylaşır. TED إنّ أجهزةً أخرى، كتلك المستخدمة لأغراضٍ تجميليّة، قد تلاقي نفس المصير خلال 10.
    Güvenli bir şekilde ulaştırılmalılar yoksa diğer yıldız sistemleri de Alderaan'la aynı kaderi paylaşacak. Open Subtitles يجب أن يُسلموا بسلامة أَو ستعانى انظمة اخرى من نفس المصير
    - aynı kaderi paylaşıyorduk. - "Aynı denklemin parçalarıydık." Open Subtitles ـ حسنا، كان لنا نفس المصير ـ نحن كنا جزء من نفس المعادلة
    - aynı kaderi paylaşıyorduk. - "Aynı denklemin parçalarıydık." Open Subtitles ـ حسنا، كان لنا نفس المصير ـ نحن كنا جزء من نفس المعادلة
    Bildiğimiz kadarıyla, 10 hareketten 9'u aynı kadere doğru gidecek. Open Subtitles لأننا نعرف جميعا ، أن تسعين بالمائة من مسارات العمل سوف تؤدي الى نفس المصير
    Diğerlerini aynı kaderden korumaya çalışıyorum. Open Subtitles أنا أحاول حماية الآخرين من نفس المصير
    Evinin bombardımanda yok olduğunu ve ailesi ile tek kardeşinin de aynı kaderi paylaştığını öğrendi. Open Subtitles وجد منزله وقد دُمّر في القصف الجوي ووالديه وأخيه الوحيد .قد لاقوا نفس المصير
    Eğer bunu yaparsa, Anubis'le aynı kaderi paylaşır. Open Subtitles إذا فعل ذلك سيعاني من نفس المصير الذي عاني من أنوبيس ربما
    Eğer kronometre sıfırı gösterdiğinde birden fazla oyuncu sağ kalırsa, herkes Amerikalı arkadaşın ile aynı kaderi paylaşacak. Open Subtitles الجميع سيلاقي نفس المصير مثلما حدث لرفيقك الأمريكي
    Arawakların inancına göre eğer dağ ölürse dünyada aynı kaderi yaşar. Open Subtitles قبيلة الأرواكو , تؤمن بانه لو مات الجبل فإن العلم سوف يواجه نفس المصير
    Veba sonucu bir çocuklarını kaybettiler. Oradan kaçıp tüm ailenin aynı kaderi paylaşmasından kaçınmak istediler. Open Subtitles لقد فقدا طفلاً في غمار ذلك، أرادا الهرب، وحماية عائلتهم المستقبلية من نفس المصير.
    Hayvanlar geri gelmezse aynı kaderi bizler de paylaşacağız. Open Subtitles كلنا سنواجه نفس المصير إن لم تعد الحيوانات
    Hem zaten sana yardım ettikleri için onlar da aynı kaderi hak ediyor. Open Subtitles ،إلى جانب أنهم يستحقون معاناة نفس المصير لانهم انقذوك في المقام الاول
    Yusufçuk bu hassas dengeli oyunu uzun süre sadece sürdürecek olsa da tüm canlılar aynı kaderi paylaştığından dolayı her canlı ölümü tadacaktır. Open Subtitles إلا أن اليعسوب سيحافظ فقط على هذا التوازن الدقيق لفترة طويلة. لأن جميع الكائنات الحية تتقاسم نفس المصير. كلّ فرد سيموت.
    Majestelerini, Çılgın Kral ile bir tutup aynı kaderi paylaşmalarını istemişti. Open Subtitles وشبهه بالملك المجنون واقترح أن يلقى نفس المصير
    Kudüs'ü acilen terk etmelisiniz ve aynı kaderi yaşamak istemiyorsanız bir daha da dönmemelisiniz. Open Subtitles يجب ان تتركي اورشاليم في الحال ويجب الا تعودي حتي لا تلقي نفس المصير
    Baştan beri ölüydü sen de aynı kaderi paylaşacaksın. Open Subtitles لم تكن على قيد الحياه وأنت ستعاني نفس المصير
    Kendisiyle aynı kaderi yaşayan çocuklara acımıştı. Open Subtitles لقد تعاطفت مع الأطفال الذين عانوا نفس المصير الذي حظت به.
    Evet. Şans eseri. Biz de aynı kaderi yaşayabilirdik. Open Subtitles أجل، عن الطريق الصدفة، كان يمكن لأيّ واحد منا أن يواجه نفس المصير.
    ! Zamanın gücüyle, onlarla aynı kadere boyun eğeceksin. Open Subtitles مع تلك القوة ستواجه نفس المصير
    - Ya da aynı kaderden kaçınmak istiyor da olabilir. Open Subtitles -أو أراد تجنب نفس المصير

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد