ويكيبيديا

    "نكشف" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • ifşa
        
    • ortaya
        
    • açığa
        
    • bulabiliriz
        
    • keşfedebilmiş
        
    Yasalara göre, son üç yılda mülkte gerçekleşen ölümleri ifşa etmem gerekiyor. Open Subtitles ولكن القانون يجعلنا نكشف اي موت في المباني في اخر ثلاث سنوات
    Bütün gerçekleri göz önüne serip kendimizi Tanrı'ya ve herkese ifşa edemeyiz. Open Subtitles لا يمكننا فقط قول كل الحقيقة أن نكشف أنفسنا أمام الله والجميع
    Yapamayız, çünkü Büyü Okulu iyi büyünün kaynağı ve bilirsin, kendimizi ifşa etmek istemeyiz. Open Subtitles لا نستطيع ، لأن مدرسة السحر كانت موقع السحر الجيد . و لا نريد أن نكشف أنفسنا
    Kendimizi ifade etmek, ortaya koymak istiyoruz, ama bu sanatsal arzu ölü sanatçıyla çok daha karanlık bir formda ortaya çıkıyor. TED نريد أن نعبّر، أن نكشف عن أنفسنا، لكن مع الفنان الميت، الرغبات الفنية تكشف عن نفسها بصورة مظلمة.
    Bu teknolojiyi kullanarak, yalanla ilintili saklı duyguları ortaya çıkarıp insanların yalan söylediğini tespit edebiliyoruz. TED وباستخدام هذه التكنولوجيا، نستطيع حالياً كشف المشاعر الخفية المرتبطة بالكذب، وبذلك نكشف أكاذيب الناس.
    Sonuçta hepimiz içimizdeki tutkuları açığa vururuz, değil mi? Open Subtitles لكني أعتقد أننا كلنا نكشف رغباتنا الدفينة, أليس كذلك؟
    Evet. Ve bence biraz uğraşarak bu cinayetlerin ilişkisini bulabiliriz. Open Subtitles نعم , وآعتقد مع قليلاً من التشاور نحن نستطيع آن نكشف الروابط بين تلك الوفيات
    Bugün gezegenlerin bir hizada oluşunun ilk günü, bizlerse hala anahtarın yerini keşfedebilmiş değiliz. Open Subtitles بهذا اليوم تنتظم الكواكب السيارة في سرب، ونحن حتى الآن لم نكشف أين المفتاح.
    Quileute topraklarından uzak durdukları sürece onların soluk benizlilerden olduklarını ifşa etmeyecekmişiz. Open Subtitles حينهـا لن نكشف حقيقـة ما هم عليـه للنـاس
    Deniz aşırı hesapta tuttuğunuz 100 milyonu ifşa ettikten sonra aslında beş parasız kalacaksınız ve bunu ifşa etmeliyiz. Open Subtitles وبعد أن نكشف عن ال100 مليون التي خبأتها، ستغدو مفلسا ويجب أن نكشف عن ذلك
    Türümüze sadık kalmalı, kendimizi asla ifşa etmemeliyiz. Open Subtitles جميعنا يتحتّم علينا أن نكون ملتزمين و ألّا نكشف عن ماهيّتنا
    "Ram ve ben anlaşılmaz ve katlanılmaz dünyaya karşı yasak aşkımızı ifşa edemeyeceğimizi anladığımızda canımıza kıydık." Open Subtitles "كبش وأنا مت اليوم أدركنا "نحن ما تممكنا أن نكشف حبنا المحرم إلى عالم غير مهتم وغير فهم.
    Evet öyle. Bunu ifşa etmediğimiz sürece tabii. Open Subtitles بلى، إنه قانوني، طالما أننا نكشف الأمر
    - Kimliklerini ifşa etmeyeceğiz. - Yüzlerini göstererek etmiş olacaksın. Open Subtitles نحن لن نكشف هويتهم - ستفعلين ذلك إذا أظهرتِ وجوههم -
    Ve kostümler kendimizi ortaya koyma biçimimizdir. TED والأزياء هي الطريقة التي نكشف بها عن أنفسنا لبعضنا الآخر.
    Gelin, sahteciliği ortaya çıkaralım, bunlara para kazandırmayalım. TED دعونا جميعاً نكشف المزورين، ولا نعطيهم أموالنا.
    kilosu 50 cent üzerinden hesaplansa 4 trilyon dolarlık bir değer ortaya çıkarmış oluruz. TED مقابل 50 سنتًا للكيلو، نحن نكشف هنا عن أربعة تريليون دولار هنا.
    Kuralları çiğnedim ama kurallar bizim gerçek kimliğimizi ortaya çıkarmaz. Open Subtitles سأكسر القاعدة التي تقول بألا نكشف هوياتنا الحقيية
    Bu tarz bir tanıtım yaparak kendimizi açığa vurmamalıyız. Open Subtitles لا يجب أن نكشف أنفسنا أكثر بالتحدث إلى الصحافة
    Sayın Yargıç, davacı da biliyor ki algoritmayı asla açığa çıkaramayız. Open Subtitles سعادتكم المدعي يعرف بأننا لن نكشف عن الخوارزمية أبداً
    Ama hayatı gerçekten yaşayabilmek için o sırları açığa çıkarmamız gerekir. Open Subtitles لكن ربما علينا أن نكشف هذه الأسرار من أجل أن نعيش حقاً
    Evet. Ve bence biraz uğraşarak bu cinayetlerin ilişkisini bulabiliriz. Open Subtitles نعم, وآعتقد مع قليلاً من التشاور نحن نستطيع آن نكشف الروابط بين تلك الوفيات
    Bugün gezegenlerin bir hizada oluşunun ilk günü, bizlerse hala anahtarın yerini keşfedebilmiş değiliz. Open Subtitles بهذا اليوم تنتظم الكواكب السيارة في سرب، ونحن حتى الآن لم نكشف أين المفتاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد