| Yasalara göre, son üç yılda mülkte gerçekleşen ölümleri ifşa etmem gerekiyor. | Open Subtitles | ولكن القانون يجعلنا نكشف اي موت في المباني في اخر ثلاث سنوات |
| Bütün gerçekleri göz önüne serip kendimizi Tanrı'ya ve herkese ifşa edemeyiz. | Open Subtitles | لا يمكننا فقط قول كل الحقيقة أن نكشف أنفسنا أمام الله والجميع |
| Yapamayız, çünkü Büyü Okulu iyi büyünün kaynağı ve bilirsin, kendimizi ifşa etmek istemeyiz. | Open Subtitles | لا نستطيع ، لأن مدرسة السحر كانت موقع السحر الجيد . و لا نريد أن نكشف أنفسنا |
| Kendimizi ifade etmek, ortaya koymak istiyoruz, ama bu sanatsal arzu ölü sanatçıyla çok daha karanlık bir formda ortaya çıkıyor. | TED | نريد أن نعبّر، أن نكشف عن أنفسنا، لكن مع الفنان الميت، الرغبات الفنية تكشف عن نفسها بصورة مظلمة. |
| Bu teknolojiyi kullanarak, yalanla ilintili saklı duyguları ortaya çıkarıp insanların yalan söylediğini tespit edebiliyoruz. | TED | وباستخدام هذه التكنولوجيا، نستطيع حالياً كشف المشاعر الخفية المرتبطة بالكذب، وبذلك نكشف أكاذيب الناس. |
| Sonuçta hepimiz içimizdeki tutkuları açığa vururuz, değil mi? | Open Subtitles | لكني أعتقد أننا كلنا نكشف رغباتنا الدفينة, أليس كذلك؟ |
| Evet. Ve bence biraz uğraşarak bu cinayetlerin ilişkisini bulabiliriz. | Open Subtitles | نعم , وآعتقد مع قليلاً من التشاور نحن نستطيع آن نكشف الروابط بين تلك الوفيات |
| Bugün gezegenlerin bir hizada oluşunun ilk günü, bizlerse hala anahtarın yerini keşfedebilmiş değiliz. | Open Subtitles | بهذا اليوم تنتظم الكواكب السيارة في سرب، ونحن حتى الآن لم نكشف أين المفتاح. |
| Quileute topraklarından uzak durdukları sürece onların soluk benizlilerden olduklarını ifşa etmeyecekmişiz. | Open Subtitles | حينهـا لن نكشف حقيقـة ما هم عليـه للنـاس |
| Deniz aşırı hesapta tuttuğunuz 100 milyonu ifşa ettikten sonra aslında beş parasız kalacaksınız ve bunu ifşa etmeliyiz. | Open Subtitles | وبعد أن نكشف عن ال100 مليون التي خبأتها، ستغدو مفلسا ويجب أن نكشف عن ذلك |
| Türümüze sadık kalmalı, kendimizi asla ifşa etmemeliyiz. | Open Subtitles | جميعنا يتحتّم علينا أن نكون ملتزمين و ألّا نكشف عن ماهيّتنا |
| "Ram ve ben anlaşılmaz ve katlanılmaz dünyaya karşı yasak aşkımızı ifşa edemeyeceğimizi anladığımızda canımıza kıydık." | Open Subtitles | "كبش وأنا مت اليوم أدركنا "نحن ما تممكنا أن نكشف حبنا المحرم إلى عالم غير مهتم وغير فهم. |
| Evet öyle. Bunu ifşa etmediğimiz sürece tabii. | Open Subtitles | بلى، إنه قانوني، طالما أننا نكشف الأمر |
| - Kimliklerini ifşa etmeyeceğiz. - Yüzlerini göstererek etmiş olacaksın. | Open Subtitles | نحن لن نكشف هويتهم - ستفعلين ذلك إذا أظهرتِ وجوههم - |
| Ve kostümler kendimizi ortaya koyma biçimimizdir. | TED | والأزياء هي الطريقة التي نكشف بها عن أنفسنا لبعضنا الآخر. |
| Gelin, sahteciliği ortaya çıkaralım, bunlara para kazandırmayalım. | TED | دعونا جميعاً نكشف المزورين، ولا نعطيهم أموالنا. |
| kilosu 50 cent üzerinden hesaplansa 4 trilyon dolarlık bir değer ortaya çıkarmış oluruz. | TED | مقابل 50 سنتًا للكيلو، نحن نكشف هنا عن أربعة تريليون دولار هنا. |
| Kuralları çiğnedim ama kurallar bizim gerçek kimliğimizi ortaya çıkarmaz. | Open Subtitles | سأكسر القاعدة التي تقول بألا نكشف هوياتنا الحقيية |
| Bu tarz bir tanıtım yaparak kendimizi açığa vurmamalıyız. | Open Subtitles | لا يجب أن نكشف أنفسنا أكثر بالتحدث إلى الصحافة |
| Sayın Yargıç, davacı da biliyor ki algoritmayı asla açığa çıkaramayız. | Open Subtitles | سعادتكم المدعي يعرف بأننا لن نكشف عن الخوارزمية أبداً |
| Ama hayatı gerçekten yaşayabilmek için o sırları açığa çıkarmamız gerekir. | Open Subtitles | لكن ربما علينا أن نكشف هذه الأسرار من أجل أن نعيش حقاً |
| Evet. Ve bence biraz uğraşarak bu cinayetlerin ilişkisini bulabiliriz. | Open Subtitles | نعم, وآعتقد مع قليلاً من التشاور نحن نستطيع آن نكشف الروابط بين تلك الوفيات |
| Bugün gezegenlerin bir hizada oluşunun ilk günü, bizlerse hala anahtarın yerini keşfedebilmiş değiliz. | Open Subtitles | بهذا اليوم تنتظم الكواكب السيارة في سرب، ونحن حتى الآن لم نكشف أين المفتاح. |