ويكيبيديا

    "هذا لأننا" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • Çünkü biz
        
    • olduğumuz için
        
    • da ondan
        
    • çünkü
        
    • için olmuyordur
        
    Sizin diliniz Çünkü biz geldiğimizde bilmiyorduk. Open Subtitles هذا لأننا لا نتحدث تلك اللغة عندما أتينا هنا
    Sizin diliniz Çünkü biz geldiğimizde bilmiyorduk. Open Subtitles هذا لأننا لا نتحدث تلك اللغة عندما أتينا هنا
    Bundan emin olduğumuz için olmalı, öyle değil mi? Open Subtitles هذا لأننا متأكدين بخصوص هذا الموضوع , اليس كذلك؟
    Ebeveyn olduğumuz için üstesinden gelemeyeceğimizi mi düşünüyorsunuz? Open Subtitles كنت أعتقد أننا لا يمكن التعامل مع هذا لأننا الآباء؟
    - Bana pek kayıp gibi görünmedi. - Bulduk da ondan, tamam mı? Open Subtitles لا يبدو أنهم مفقود بالنسبة لي ـ هذا لأننا وجدانه، صحيح؟
    Sen etrafı inceleyemeyecek kadar fazla yiyişiyorduk da ondan. Open Subtitles هذا لأننا كنا مشغولين بأمر أخر حتى تلاحظي ما حولك
    Bunu yapıyorum, çünkü bilgiye ihtiyacımız var, akına karşı gelen kalkınma olana kadar saf vahşi doğayı korumalıyız. TED أفعل هذا لأننا نحتاج لهذه المعلومات لنهتدي إلى هذه البراري الطبيعية الأصلية قبل أن تحدث تطوُّرات أعلى مجرى النهر.
    Belki birbirimizi gerçekten tanımadığımız için olmuyordur. Open Subtitles أو ربما هذا لأننا لا نعرف بعضنا
    Böyle söylüyorsun çünkü, biz annemiz için hep 3. sıradaydık. Open Subtitles تقول هذا لأننا كنا في المرتبة الثالثة بالنسبه لأمنا
    Biliyoruz, Çünkü biz bizden daha yüce bir güç tarafından yönetiliyoruz. Open Subtitles ،،نَعْرفُ هذا لأننا مُوجّهين بقوَّة أكبر من أنفسنا
    Çünkü biz Omurgalılarız ve tüm Omurgalıların ister bir tavuk ya da ölü bir kedi ister küçük bir bukalemun ya da hatta bu kurbağa olsun,... .. benzer vücut planları vardır. Open Subtitles و هذا لأننا من الفقاريات و كل الفقاريات لديها تصميم جسدي متشابه سواء أكنت دجاجة أم قطة ميتة أو حرباء صغيرة
    Bunları biz hallediyoruz, Çünkü biz sınırlı kaynaklarımızı çok dikkatli kullanıyoruz ve biz, değerlerle birlikte gelişme olan GNH'nın esas misyonuna güvenmeye devam ediyoruz. TED و نحن ندبر هذا لأننا نستخدم مواردنا المحدودة بعناية فائقة، و كذلك لأننا نبقى مخلصين لمهمتنا الأساسية في السعادة الوطنية الاجمالية، وهي التطور مع القيم.
    Onu geri Piper almak gerekir çünkü, biz vermedi iyi iyisidir. Open Subtitles من الجيد أننا لم نفعل هذا لأننا (سنحتاج إليه لإسترجاع (بايبر
    Tamam, sana bunu arkadaş olduğumuz için söylüyorum. Open Subtitles حسناً, سأقول لك هذا لأننا أصدقاء
    Efendim bana burada bir fırsat sundunuz, sırf akraba olduğumuz için olmadığını ispatlamam gerek. Open Subtitles لقد أعطيتني فرصة يا سيدي، وأريد أن أثبت عكس هذا لأننا لسنا أقارب ...
    USPIS'te herkesin kendi ofisi olur ama bu gururlu ülkenin teröre karşı ilk silahı olduğumuz için. Open Subtitles في الخدمة البريدية, يحصل الجميع على مكتبه الخاص ولكن هذا لأننا بهذا الفخر الوطني لحصولنا على الدفاع الأول في الحرب على الإرهاب
    Adaletin savunucusu olduğumuz için. Open Subtitles هذا لأننا حلفاء العدالة
    - Bana pek kayıp gibi görünmedi. - Bulduk da ondan, tamam mı? Open Subtitles .لا يبدو أنّه مفقود بالنسبة لي - هذا لأننا وجدناه، صحيح؟
    Gerçek bir aile olamadık da ondan. Open Subtitles هذا لأننا لسنا أسرة حقيقية.
    Ve bunu söylüyorum çünkü siyah ölümlerine kafayı takmış bir toplumda yaşıyoruz. TED وأقول هذا لأننا نعيش في مجتمع مهووس بموت السود،
    Şunu okumanızı istiyorum çünkü bir dakika içinde buna geri döneceğiz. TED أريدكم أن تقرؤا هذا لأننا سنعود إليه بعد لحظات.
    Belki birbirimizi gerçekten tanımadığımız için olmuyordur. Open Subtitles أو ربما هذا لأننا لا نعرف بعضنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد