Elizabeth Dunn: Araştırma asistanlarımızdan bu videoları izleyip çocukların tepkilerini kodlamalarını istedik. | TED | الآن، درّبنا الباحثين المساعدين لمشاهدة هذه الفيديوهات وتسجيل ردود الأفعال العاطفية للأطفال |
Ama asıl önemli kısım şu, bu videoları izleyenler yetişkinler değil. | TED | ولكن الأمر هو أن البالغين ليسوا مَن يشاهدوا هذه الفيديوهات. |
Küçük çocuklar bu videoları tekrar tekrar izliyorlar ve bunu saatlerce yapıyorlar. | TED | والصغار يشاهدون هذه الفيديوهات مرارًا وتكرارًا، ويستغرقون ساعات طويلة في مشاهدتها. |
Marka ve ürünlere ilişkin giderek artan abartı kombinasyonlarda bu videolardan milyonlarca var ve her geçen gün daha da fazlası yükleniyor. | TED | هناك الملايين من هذه الفيديوهات بمزيج مفصّل ومتزايد من الماركات والمواد، وهناك المزيد والمزيد منهم يتم تحميلهم كل يوم. |
Öleceğini anladığı an tüm bu videolardan çekmiş, onları alabileceğin bir web sitesi oluşturmuş; | Open Subtitles | , قام بإعداد هذه الفيديوهات وانشأ هذا الموقع الالكتروني ,حيث يمكنك شراءها انها شائع بشكل كبير |
O yüzden bize o videoları seyrettirip çılgın olduğunu kanıtlamaya çalışıyor. | Open Subtitles | لهذا يُرينا كل هذه الفيديوهات حتي يُثبت لنا أنه جرئ |
Eğer o videoları birine gösterirsen başını nasıl bir belaya sokacaksın haberin yok. | Open Subtitles | ليسَت لديكِ أيّة فكره عن المشاكل الّتي ستحصُل لكِ إن عرضتِ هذه الفيديوهات لأيّ أحد |
Şimdi, Khan Akademi'den gördük ki, 10 dakikalık kısa videolar bir saatlik bir dersi kaydedip küçük formatta bir ekrana yerleştirmekten çok daha iyi işe yarıyor. | TED | الآن ، من أكاديمية كان ، رأينا أن هذه الفيديوهات القصيرة ذات العشر دقائق تعمل أفضل كثيراً من محاولة تسجيل محاضرة طولها ساعة ووضعها على شاشة صغيرة |
videolarda gördüklerinize çok da itiraz edemezsiniz ve bundan öğrenilecek çok şey var ve gelişme gösterebileceğimiz çok yol var mesleki olarak bunu görme fırsatımız olduğunda. | TED | فلا يمكنكم مناقشة ما ترونه بالفيديو، كما أنه يمكن تعلم الكثير منه، ويظهر العديد من السبل التي يمكن أن نرقى بها كمهنة عند مشاهدتنا هذه الفيديوهات. |
Bir de otomatik oynatma var, bu videoları bir döngü içinde sonsuz bir şekilde saatlerce tekrar tekrar oynatan. | TED | وهناك تشغيل تلقائي، حيث تستمر في عرض هذه الفيديوهات مرارًا وتكرارًا في حلقة لا نهائية لمدة ساعات طويلة في كل مرة. |
Dawn Landes: Tori, açıldıkça bu videoları çekti. | TED | دان لاندز: سجلت توري هذه الفيديوهات بينما كانت تجذف. |
Açık olmak için söylüyorum, Bayan Florrick bu videoları ilk defa izliyor, ...ve bizim bunların neyi işaret ettiği hakkında hiçbir bilgimiz yok. | Open Subtitles | للتوضيح فإن هذه هي المرة الأولى التي ترى فيها السيدة فلوريك هذه الفيديوهات وليس لنا علم بما تمثله |
bu videoları biliyor muydun? | Open Subtitles | هل كنت تعلمين عن هذه الفيديوهات ؟ |
Kim çekti bu videoları? | Open Subtitles | من أخذ هذه الفيديوهات ؟ |
Sürekli o videoları tekrar tekrar izliyorsun. | Open Subtitles | مشاهدة هذه الفيديوهات طوال الوقت |
Sürekli o videoları tekrar tekrar izliyorsun. | Open Subtitles | مشاهدة هذه الفيديوهات طوال الوقت |
Daniel Pearl, Nick Berg ve Paul Johnson gibi masum sivillerin kafaları kesildiğinde, bu videolar Irak Savaşı sırasında gösterilmişti. | TED | فعندما تُفصل رؤوس المدنيين الأبرياء مثل دانيال بيرل و نيك بيرغ، وبول جونسون، نعلم أنه هذه الفيديوهات ظهرت خلال الحرب العراقية |
Gerçekten o gözyaşları içinde kaçan çocuk muydu videolarda konuşan? | Open Subtitles | هل كان الفتى الذي هرب ليبكي هو نفس الشخص الذي تحدث في هذه الفيديوهات ؟ |