ويكيبيديا

    "والقول" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • ve
        
    • "
        
    • alıp şöyle
        
    Şimdi bu durum onlar için hoş değil ama " işte ölçtüğümüz şeyler bunlar " diyebilecek özgüvene ve cesarete sahipler. TED الان تلك لم تكن وضعية سعيدة بالنسبة لهم لكن كان لديهم الثقة والشجاعة للقدوم نحوي والقول هذه هي تقديراتنا
    Bu çocuğun yüzüne bakabilir, ve diyebilirdiniz ki, " Peşinden git, çocuğum, TED كان بإمكانكم النظر إلى وجه\ها والقول عليك به يا بني
    Bugün ihtiyacımız olan tek şey, bu sorunla yüzleşip bu gerçek ve bu biziz deme cesareti. TED وأهم شيء نحن بحاجة له اليوم هو الشجاعة لننظر إلى هذه المشكلة في الوجه والقول: هذا حقيقي وهذا هو كل واحد منا
    Çünkü bu, bize gönderilen fikirlerin hepsini almayı ve hangilerini gerçekleştireceğimizi belirlememizi sağladı. TED لأنه سمح لنا فعلاً بأخذ كل هذه الأفكار التي ألقي بها إلينا والقول أي واحدة هي التي سنقوم بتنفيذها.
    ve bu değişikliklerin ölümden sonra da devam edeceğini söylemek hakiki bir iddia elbette gerçek olabilir, ama olmayabilir de TED والقول ان هذه التغيرات سوف تستمر الى ما بعد الموت فهذا بحد ذاته ادعاء يمكن ان يكون صحيحا و يمكن ان يكون خاطئاً
    Modesto'dan gelen ve beleş yemek için pilot izlemekten başka yapacak daha iyi bir işleri olmayan 40 tane aptal onu sevmediğini iddia ettiği için mi? Open Subtitles أربعون مغفل من الأرياف ليس لديهم أحسن ليفعلونه سوى مشاهدة حلقة للأكل بالمجان والقول أنهم لا يحبونه؟
    Sonraki gün, onu köşeye sıkıştırmış ve eğer bir daha bana dokunursa o ipi ona yedireceğini söylemiştin. Open Subtitles ثم في اليوم التالي في الملعب قمت بمحاصرتها والقول لها أنها إذا مستني مرة أخرى فإنها ستأكل ذلك الحبل
    Biraz ara verip, şunu söylemek istemiştim bence böyle zamanlarda aileleri ve dostları görmek ve aileleri ve dostları duyabilmek çok güzel. Open Subtitles تَعْرفُين، أردتُ التوقف والقول بأنني أعتقد في بعض الأوقات كهذه إنهلأمررائعرُؤية العائلة والأصدقاء
    Ağlamaya başladı, karısının terk ettiğini ve bunu hak ettiğini söylüyordu. Open Subtitles بدأ بالبكاء والقول أن زوجته تركته , هجرته
    Beni öldürüp bir hayvan inine cesedimi atar ve hiç görmediğinizi söyleyebilirdiniz. Open Subtitles يمكنك قتلي ووضع جسدي في جحر أي حيوان والقول أنك لم ترني أبدًا
    Sally' nin hikayesini reddedeceksiniz, sen ve Olivia bunun saçma sapan bir söylenti olduğunu söyleyeceksiniz. Open Subtitles سوف أقوم بإنكار قصة سالي والقول بأنك أنت و أوليفيا لم تكونوا سوى شائعات تافهة
    Davetini kabul edecek ve gezinin iptal olduğunu söyleyeceksin. Open Subtitles هل تقبل دعوته والقول بأن رحلتك تم إلغاؤه.
    Bana kalırsa ateizm 2.0 hem dinleri karıştırıp " Burada kullanabileceğimiz ne var? " demenin saygılı ve kafirce bir yolu. TED وبالنسبة لي ,إلحاد 2.0 هو عبارة عن ,كما اسلفت طريقة محترمة وعاقة للبحث في الاديان والقول ," مالذي يمكننا ان نستخدمه؟"
    Ancak bunu yapmak için ilk adım bu sinyallerin üzerini kapamayı bırakmak, bunların bir zayıflık, çılgınlık ve sadece biyolojik olduğu söylemeyi kesmek, bu çok az sayıda insan için geçerli. TED ولكن لنفعل ذلك، فإن خطوة البداية هي أن نتوقف عن الاستهانة بتلك الإشارات والقول أنها علامة على الضعف أو الجنون أو أن سببها بيولوجي بحت، باستثناء عدد قليل من الحالات.
    Tüm arkadaşlarım ve akrabalarımın önüne dikilerek... Open Subtitles الوقوف أمام كل أصدقائنا وأقاربنا والقول
    ve " hayır kaynak kodlarına asla bakamazsın " falan diyorlardı. Open Subtitles والقول "لا يمكنك مطلقا النظر الى نص البرنامج"

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد