ويكيبيديا

    "والكيمياء" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • ve kimya
        
    • veya kimya
        
    • ve kimyayı
        
    • kimyası
        
    • kimyadan
        
    • ve kimyaya
        
    • fizik ve
        
    • ve kimyagerler
        
    Yani, bu beni erkenden matematik ve kimya alanlarına itti. TED لذلك، في وقت مبكر جدًا، دخلت مجال الرياضيات والكيمياء.
    Biz, bu uçsuz bucaksız evrende enerji ve madde ve kimya ve fizik evreninde yalnız mıyız? TED هل نحن وحيدون في ذلك الكون الواسع من الطاقة والمادة والكيمياء والفيزياء ؟
    Bunun sonucunda, astronomi ve kimya yakın akrabalardır diyebiliriz. TED وبالتالي، فإن علم الفلك والكيمياء تربطهم علاقة وثيقة.
    Böylece okyanusun kapsamı içinde sadece fizik veya kimya değil, gıda zincirinin temelleri de sürekli akan verilerle bizim için ulaşılabilir olacak. TED حيث أنه في كتلة المحيط سنعرف, ليس فقط الفيزياء والكيمياء ولكن قاعدة السلسلة الغذائية ستكون شفافة لنا بالبيانات بشكل مستمر
    Matematik ve kimyayı bitirdik sonra da yemek hazırladık. Open Subtitles انتهينا من دراسة الحساب والكيمياء لذا فقد حضرنا الإفطار.
    İçinde yaşadığımız, bizi yaşatan işte bu havanın temel nitelikleri, kimyası değişiyor. Open Subtitles الهواء الذي نعيش فيه، الهواء التي يمدنا بأسباب الحياة، الفيزياء والكيمياء الأساسية للهواء تتغيير.
    Geometri ve kimyadan kalıyorum ama film dersi? Benden nefret ediyor. Open Subtitles أنا أرسب في علم الهندسة والكيمياء ولكن وفي صف الأفلام؟
    bu yüzden biyolojiye, jeolojiye, fiziğe ve kimyaya odaklanamadım, TED حصلت على الدكتوراه وقد كان من الصعب أن أركز على الأحياء والجغرافيا والفيزياء والكيمياء. كان هذا صعباً بالنسبة لي.
    Fizik ve kimya bilir... ama bir türlü ona felsefe öğretemiyorum. Open Subtitles يعرف الفيزياء والكيمياء لكني أعجز عن تعليمه الفلسفة
    Fizikçiler ve kimyagerler neredeyse bir yüzyıl geçirdiler bu tuhaflığa alışmak için. TED لقد أمضى علماء الفيزياء والكيمياء ما يقرب من قرن من الزمان محاولين الإعتياد على هذه الغرابة.
    Yani şimdi biyoloji ve kimya labarotuarlarını gerçek anlamda minyatürleştirip mikro-sıvısal çiplere aktarabiliyoruz. TED لذا، الآن، يمكنك تصغير مختبرات الطب والكيمياء إلى رقائق موائع جزيئية.
    Defterimde "tarih'" ve "kimya" kelimelerini yanlış yazmıştım. Open Subtitles حصلت على أخطاء إملائية في التاريخ والكيمياء في كتاب التمارين الخاص بي
    Yeni bir işim var. Lisede öğretmenim. Japonca ve kimya dersi veriyorum. Open Subtitles أنا أدرس في مدرسة ثانوي اليابانية والكيمياء
    Geometri, cebir, trigonometri ve kimya çalışıyorum. Open Subtitles لذا أنا أخذُ الهندسه والجبر وعلم المثلثات والكيمياء
    Zamanında insanlar, yaşıyor olmanın fizik veya kimya ile açıklanamayacak bir boyut taşıdığını düşünüyorlardı, bundandır ki hayat bir mekanizmadan ibaret olamazdı. TED فى وقت ما، اعتقد الناس أن صفة البقاء على قيد الحياة هى صفة لا يمكن تفسيرها بواسطة الفيزياء والكيمياء . لأن الحياة كانت أكثر من مجرد آلية .
    Ama tenis ve kimyayı da severim. Open Subtitles كل شيئ، ولكن أحب التنس والكيمياء أيضاً
    Ciddi diyorum bu ekibin kimyası bozulmuş. Open Subtitles على محمل الجد، والكيمياء في هذا الفريق هو كل شيء خارج.
    Sen ve Annie'nin arasındaki bütün o kıvılcım, elektrik size kimyadan ve tiyatrodan A verirdim. Open Subtitles أنت و (آني) كنتما مذهلين سأعطيك درجة ممتاز في المسرح والكيمياء
    Bilim ve kimyaya hep bir merakım vardı. Open Subtitles لا .. كان لدي دائما اهتمام بالعلوم والكيمياء
    Ama çok daha önemlisi insanın tek başına tüm bu koca gezegenin fizik ve kimyasını değiştirebileceğini düşünmüyordum. Open Subtitles ولكن الأهم من ذلك، لم أكن أعتقد أن البشر كانوا قادرين على تغيير اساسيات الفيزياء والكيمياء لهذا الكوكب الضخم بأكمله.
    Mesela biyoloji ve kimya insanları öldürmek için yeni yollar bulmak yerine daha çok yeni ilaçlar ve yeni tedaviler için kullanılır, çünkü biyologlar ve kimyagerler biyolojik ve kimyasal silahların yasaklanması için çok direndiler TED على سبيل المثال: الأحياء والكيمياء تُستخدم عادةً في العلاج والأدوية الجديدة أكثر من استخدامها في الطرق الجديدة لقتل البشر. لأن علماء الأحياء والكيمياء حاربوا بقوة وبنجاح لحظر وإدانة الأسلحة الكيميائية والبيولوجية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد