Mary üniversitede öğrenme uzmanıydı, öğrencilerle çalışırdı, özellikle de sporcu öğrencilerle. | TED | وكانت تدرس اختصاصا في الجامعة كانت تعمل مع الطلاب وبالأخص الرياضيين |
Beni en çok etkileyen, kaçışan insanlar oldu, özellikle de korku dolu gözlerle bakan çocuklar. | TED | ولطالما كان صراخ الناس وفرارهم أكثر ما أثر بي، وبالأخص منظر الأطفال المرعوبين. |
İyi akşamlar, bayanlar ve baylar ve özellikle de baylar. | Open Subtitles | مساء الخير سيداتى , سادتى وبالأخص سادتى الرجال |
Kök hücre kullanabiliriz ve özellikle insan kök hücreleri kullanabiliriz. | TED | يمكننا إستخدام الخلايا الجذعية، وبالأخص يمكننا استخدام الخلايا الجذعية البشرية. |
- özellikle de topuklularla. | Open Subtitles | وبالأخص بالنسبة لرجل يرتدي كعبًا |
Bunun adil olmadığını düşünürdüm. özellikle de deniz aşırı görevi aldığımda. | Open Subtitles | لكننى كنت أفكر أن هذا غير عادل، وبالأخص عندما كنت أتلقى الأوامر بالسفر لأماكن بعيدة |
özellikle de geceleri, küçük görünüşleri nedeniyle, rahatlıkla seçilemiyorlardı. | Open Subtitles | ومع قلة أنعكاس الضوء عليها يصبح من المستحيل رؤيتها وبالأخص أثناء الليل |
Kız tavlamak tarzım değildir özellikle de bugün. | Open Subtitles | التقاط الفتيات ليس أسلوبي وبالأخص ليس اليوم |
Nerede olursa olsun beni aramanı istemediğimi söyledim sana. özellikle de şimdi. | Open Subtitles | لقد قلت لك ألا تتصل بى فى اى مكان ,وبالأخص الآن |
özellikle de sizi ve dostunuz olan diğer müdürleri kurtarmaya çalıştığım zamanlarda. | Open Subtitles | وبالأخص فى هذه اللحظة ,احاول انقاظ سمعتك وسمعة زملائك المدراء. |
Hiç kimse! özellikle de işe yaramaz, beş para etmez can sıkıcı, konuşan eşekler! | Open Subtitles | لا أحد معي وبالأخص الحمير المزعجين، الثرثارين من دون جدوى منهم |
Fransız otelleri hiç çekilmez, özellikle de pahalı olanlar. | Open Subtitles | كل الفنادق الفرنسية لا تُطاق, وبالأخص الغالية منها |
Kardeşler hakkında... ve özellikle babalar ve oğullar hakkında. | Open Subtitles | تلقي الضوء على الأخوة وبالأخص الآباء والأبناء |
Bu yüzden, bütün şükranlarımı her şeye rağmen yanımda olan tüm herkese ve özellikle de yanımda durmayanlara iletiyorum. | Open Subtitles | الذي وقفوا بجانبي خلال كل شيء وبالأخص إلى أولئك الذي لم يقفوا بجانبي |
Bu nedenle, bizim hükümet aile ve özellikle düşman. | Open Subtitles | بالنسبة لحكومتنا .. وعائلاتنا .. وبالأخص لأعدائنا |
Benim için bu sel açık bir şekilde gösteriyor ki modern altyapılarımız ve özellikle sel ile betonla mücadele etmek bizi iklim belirsizliğine karşı aşırı derecede savunmasız kıldı. | TED | بالنسبة لي، عكس لي الفيضان بوضوح أن بنيتنا التحتية الحديثة، وبالأخص مفهومنا عن مكافحة الفيضانات بوجود الإسمنت، جعلنا أكثر عرضة لتغيرات المناخ بكل تأكيد. |
Illuminati'nin kısa süreli varlığı Bavaria hükûmetinin kayıtlarında, hâlâ aktif olan Masonların kayıtlarında ve özellikle de bu iki kaynağın arasındaki kesişimde iyice belgelenmiş, o zamandan beri sesleri çıkmadı da. | TED | إن فترة ولايتهم القصيرة موثّقةً جيدًا في سجلات الحكومة البافارية، وسجلات الماسونيين الأحرار النشطون إلى الآن، وبالأخص التشابك بين هذين المصدرين، بلا أي أثر لهم منذ ذلك الوقت. |
- özellikle de annenle olan mesleki ilişkimizden ötürü. | Open Subtitles | وبالأخص بسبب علاقتي المهنية |
- özellikle de ailesinden birinden. - Ne demek istiyorsunuz? | Open Subtitles | - وبالأخص من أحدى أقاربه |