ويكيبيديا

    "وبصفة" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • olarak
        
    Ve bir eşik noktasında, hayvan otomatik olarak yüzme hareketine geçiş yapar. TED وفي مكان ما، توجد عتبة، وبصفة تلقائية سيتحول الحيوان إلى وضعية السباحة.
    Genel olarak söyleyecek olursak da, birisi beni hoşlanmıyormuş gibi davranıyorsa, gerçekten hoşlanmıyordur. Open Subtitles وبصفة عامة، عندما يتصرّف الناس كأنّهم ليسوا مُعجبين بي، فذلك لأنّهم مُعجبين بي.
    Ve bu, sorunun konuşulmasının bu kadar zor olmasının ana nedenlerinden birisi... ...ve bence genel olarak bu sorun hakkında konuşmanın... ...politik olarak kabul edilemez olmasının altındaki sebep. TED وهذا هو أحد الأسباب الأساسية التي تجعل هذه المشكلة من الصعب الحديث عنها ، وبصفة عامة أعتقد أنه السبب الأساسي أنه كان من غير المقبول سياسيا الحديث عن هذا.
    Büyük bir Başkan, büyük bir Amerikalı... ve kişisel bir not olarak da... harika bir dosttu. Open Subtitles رئيس عظيم، وأمريكي مخلص وبصفة شخصية، صديق رائع
    Gayri resmi olarak da bunu kaldıramayacağı için. Open Subtitles وبصفة غير رسمية.. لأنه ليس قادراً على تولي المنصب
    Ayrılık seksi özensiz kısa ve genel olarak harika değildir. Open Subtitles معاشرة الإنفصال ردئية و قصيرة وبصفة عامة ليست بالرائعة
    Atlantic ilçesinin hazinedarı ve bu siyahî topluluğun üyelerini arkadaş ve dengim olarak gören biri olarak sizi temin ederim ki ne ben ve ne de şerif Thompson veya hiç bir adamı bu kukuletalı serseriler yakalanıp adalete teslim edilene kadar dinlenmeyeceğiz. Open Subtitles ولكني أطمئنكم بصفتي أمين خزانة مقاطعة "أتلانتيك" وبصفة شخصية كشخص كان يعتبر دائما
    Her türlü şüpheli davranışla ilgili gözünü dört açacak ve genel olarak meselenin özüne inecek bir grup. Open Subtitles ليراقب أيّة أنشطة مُريبة، وبصفة عامّة... التوصّل إلى الحقائق.
    Gayri resmi olarak daha fazlasıyız. Open Subtitles رسميا نعم وبصفة غير رسمية نحن اشبه
    Ve kişisel olarak... Open Subtitles ... وبصفة شخصية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد