ويكيبيديا

    "وحينما" - ترجمة من عربي إلى تركي

    • ve
        
    • Sonra
        
    • zaman da
        
    • ne zaman
        
    • ise
        
    • geldiğinde
        
    • baktığımda
        
    Şimdi ayağa kalk şu hortumu al ve söylediğim zaman yolu sula. Open Subtitles قف، الآن فى التو.ّ التقط هذا الخرطوم وحينما أناديك قُم برش الشارع.
    ve gözlerine baktığında karısı, onun yine aynı insan olabileceğini düşünmüştü. Open Subtitles وحينما كانت تنظر إلى عينيه كانت تظن بأنها ترى نفس الشخص
    Geri geldiğimde, o gitmişti, ve savaş biteli sekiz aydan fazla olmuştu. Open Subtitles وحينما أفقت كانت قد اختفت وكانت قد انتهت الحرب منذ 8 شهور
    İlk cinayetten Sonra, yaraların tarzını görünce, bir şeyler yapmam gerektiğini anladım. Open Subtitles بعد أول قتيل، وحينما عرفت تفاصيل الجروح أدركت ما يجب عليّ فعله.
    Sonra zamanla üzerinde hakimiyet kuracağımız canlı kalmayınca bu güzel yeri inşa ettik. Open Subtitles وحينما لم يتبقَ لدينا أخيراً مخلوقات لنسيطر عليها، قمنا بناء هذا المكان الجميل.
    - Değildim. Bekledin. Göründükleri zaman da önce Greg'i öldürdün, değil mi ? Open Subtitles لقد جلست هناك وانتظرتيهم وحينما ظهرا، قتلتيه أولًا
    Hayvanlar ne zaman cevap vermeye başlarsa, bu konuşma aklına gelsin. Open Subtitles حسنا, وحينما يحدثونك, فقط تذكر ما قلته لك.
    Bulduğumda ise, bu savaşta doğru tarafta olmak isteyeceğine eminim. Open Subtitles وحينما أفعل، ستريدين أن تكونِ في الجانِب الصّحيح من الأمرِ.
    ve ödeme zamanı geldiğinde, sinir bozucu ve kötü hissettirdi, yine de ödedim ve hayatıma devam ettim. TED وحينما كان علي دفع الغرامة، كان الأمر مزعجًا وشعرت بإحساس سيئ، ولكنني دفعتها وطويت الصفحة.
    ve liderlik yetersizliği gibi bir şey görürsem, liderlik ederim. Open Subtitles وحينما ارى تقصيراً بالعمل، مثل ضعفٌ بالقيادة، أنا أكون القائد.
    En kötü kabusu o ve hepsini yapacak. Yaptığında buradan gideceksin. Open Subtitles أسوأ كوابيسك هو نجاحه في ذلك، وحينما ينجح، فسترحل من هنا.
    Belki de benim için fazla erkendi, ve böyle olmasını istedim. Open Subtitles ربما هو أنني أردتُ كلّ شيء بشدّه، وحينما حصلتُ عليه مبكراً..
    Oraya vardığında, adayı satın almaya karar verir ve kendisine Kont der. Open Subtitles وحينما يصل الى هناك يقرر شراء الجزيرة ويطلق على نفسه لقب كونت
    ve diğer ülkeler fiyat kırdığında, alıcı en iyi fiyatı almak ister. Open Subtitles وحينما تأتي الدول الاخري لتخفض الاسعار المشتري بالطبع يبحث عن صفقه افضل
    Şimdi elemanı arayacağım ve dolandırıldığımı söylerse ne yapacağım biliyor musun? Open Subtitles سأقوم بالأتصال بهذا الرجل، وحينما يخبرني أنه أحتيال. أتعلم ما سأفعله؟
    Duvarın en üst noktasına gidiyorlar ve en tepeye ulaştıklarında, sektikten Sonra parçalara ayrılıyor ve atmosferin içlerine gidiyorlar. TED أنها تتحرك لأعلى الحائط وحينما تصل إلى قمة الحائط بعد أن ترتطم تتشتت وتختفي في المحيط
    Düğünler yarıda kesildiği ilan edilir, misafirler TV seti etrafında toplanırdı ve Sonra dikkatlerini geline ve damada geri verirlerdi. TED كان يحكى أن الزواجات تتوقف مؤقتا ليتمكن المدعوون من التجمهر حول التلفاز، وحينما تنتهي الحلقة يعود الاهتمام مجددا للعروس والعريس.
    Sonra kız arkadaşına gitmiş ve o uyanıncaya kadar polisler aracı bulmuş. Open Subtitles ... وذهب إلى صديقته، وحينما أستيقظ كانت الشرطة قد وجدت الشاحنة ...
    Hep yaparlar. ve o zaman da enselenecek. Open Subtitles انهم جميعا يخطئون, وحينما يخطئ ، نحن سنقبض عليه
    Nasıl ve ne zaman evlenme teklif edersen et, evet diyeceğim. Open Subtitles على أية حال وحينما تقرر أن تتقدم لخطبتي، أعدك بأنني ساقول نعم.
    Önce göz temasını kuruyorlar, ardından Christie oyuncağa baktığı zaman, robot onun baktığı doğrultuyu tahmin ediyor ve baktığı şey ne ise ona doğru bakıyor. TED يبدأون بتواصل عبر العيون، وحينما تنظر كريستي للعبة، يقدّر الروبوت إتجاه تحديق عينيها وينظر لنفس الشئ الذي تنظر إليه.
    ve yağmur geldiğinde de çoğunlukla sel felaketiyle sıkıntıyı arttırıyor, ve yoksulluk ve açlık ve hastalık döngüsüne yol açıyor. TED وحينما تهطل الأمطار، ففي الغالب تؤدي إلى فيضانات وتُضيف المزيد من المحن، وتوسع دائرة الفقر والجوع والمرض.
    Toparlanıp ona baktığımda, bunun benimle ilgili olmadığını fark ettim. TED وحينما استجمعت نفسي، ونظرتُ إليها، أدركت أنه ليس عنّي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-تركي: 10k، 20k، المزيد | تركي-عربي: 10k، 20k، المزيد